Читаем Нечестивые клятвы полностью

Они отвели меня в другую часть здания, ту, которая кишела полицейскими. Нервы сдавили мое горло, угрожая лишить голоса. Я никогда не чувствовала себя комфортно рядом с полицейскими. Папа был барыгой, и он всегда учил меня не высовываться, избегать зрительного контакта и заботиться обо всем самостоятельно. Копы не помогают таким, как мы, Чарли. Они просто используют нас. Держись подальше, девочка моя. Жаль, что Люси была слишком мала, чтобы усвоить это послание до его смерти.

— Вы знаете, почему Ваша сестра так расстроена? - детектив Уайтли спросил меня.

Я покачала головой, мой голос все еще застрял в горле. Я ненавидела врать. Мое лицо всегда пылало огненно-красным, а глаза становились чертовски виноватыми, выдавая меня с головой.

Детективы переглянулись, а затем открыли дверь в маленькую комнату.

— Она в комнате для допросов? - прохрипела я.

— Ну, не так уж много мест, куда можно поместить расстроенную девушку, чья история меняется каждые несколько секунд.

С горячей паникой, охватившей все мое тело, я направилась в комнату. Люси сидела на металлическом стуле, обхватив руками подтянутые колени.

— Люси? - пробормотала я, подойдя достаточно близко, чтобы обнять ее. Она подняла на меня глаза, ее залитое слезами лицо было красным и покрылось пятнами.

— А теперь, Люси, не могла бы ты, пожалуйста, подтвердить свое имя?

Детектив Уайтли устроился на стуле напротив нас, в то время как Вэйн прислонилась к стене и наблюдала за всеми с непроницаемым выражением лица.

— Почему? Это все ошибка, - сказала я. — Нам не нужно подавать жалобу или заявление, или что там еще. Мы должны просто уйти и перестать впустую тратить ваше время.

— Мы сами решим, мисс Берк, тратим ли время впустую. Итак, Ваша сестра сообщила нам, что ее парень пропал?

Шок окатил меня, как ведро ледяной воды. Какого черта? Это было осложнение, в котором мы не нуждались.

Я повернулась к Люси и напустила на себя лучший вид терпеливой старшей сестры.

— Послушай, Люси, если кто-то кинул тебя, это не значит, что он пропал. - я выдавила из себя смешок и улыбнулся копам. — Подростки.

Было ли хорошо применять газлайтинг к собственной сестре? Черт возьми, нет. Но то, что она делала прямо сейчас, было равносильно жонглированию горящими бензопилами, и, похоже, она об этом даже не подозревала.

— Кинул, да? Назовите нам имя, и мы попробуем прогнать его через систему для Вас, проверить, был ли он госпитализирован или что-то в этом роде.

— Конечно, это злоупотребление полицейскими ресурсами, - возразила я. Слава Богу, что у меня не было социальной жизни и я смотрела судебные шоу по ночам. — Он имеет право бросить девушку, если захочет.

— Позвольте нам побеспокоиться о ресурсах полиции, мисс Берк. Мы просто предложили Вам убедиться, что юноша не пострадал и не пропал без вести. Это правое дело.

— Тем не менее, я уверена, что все в порядке. Нам действительно пора идти. Мне очень жаль, что мы отняли ваше время.

Детектив Уайтли долго смотрел на меня, прежде чем переключить внимание на Люси.

— Как, ты сказала, его имя?

Я вскочила на ноги.

— Ладно, как я уже говорила, все это нелепо. Простите за беспокойство.

— Почему ты так расстроена, Люси, если все, что произошло, - это то, что твой парень, Мигель, кинул тебя?

Черт. Она уже назвала им его имя. Теперь, если его тело обнаружат… Я проглотила внезапный приступ тошноты.

— Разве Вы не помните себя подростком? В девятнадцать лет это вопрос жизни и смерти, - съязвила я, прежде чем виновато съежиться от своих слов. Ради всего святого, Чарли, возьми себя в руки. Последовав собственному совету, я сделала глубокий вдох и расслабилась, придав своему лицу приятно-безразличное выражение. — Теперь мы просто пойдем, - пробормотала я и рывком подняла Люси на ноги.

Она уткнулась в меня и была подавлена, словно кто-то погасил свет внутри нее. Когда я потащила её к выходу, Люси охотно подчинилась. Ни один из детективов не потрудился открыть дверь, и я уставилась на них.

— Вы держите нас здесь в официальном качестве? Нас в чем-то обвиняют?

Детектив Вэйн приподняла бровь, направляясь к нам неторопливой походкой.

— Вы считаете, что Вас следует в чем-то обвинить?

— Я люблю диванную психологию не меньше других, но нам нужно идти. - твердо сказала я, отказываясь участвовать в ее маленькой игре в кошки-мышки.

Детективы внимательно следили за нами на протяжении всего пути из участка. Я протащила Люси через три квартала, прежде чем остановиться.

— Какого хрена, Люси?

Черт. Я никогда не обращалась к ней так. Я разозлилась сильнее, чем думала.

— Какой смысл было выбираться из того места прошлой ночью, если ты решила повесить мишени на наши спины?!

— Я не знала, что делать, - пробормотала Люси, проводя рукой по бледному лицу. — Пока ты была на работе, мне позвонили на мобильник.

— Что за звонок? От кого?

Я не хотела слышать ответ. Ужас скрутил мне живот, и я с трудом перевела дыхание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература