– Да, мэм, – сказал мальчик, а потом заговорил с бабушкой на итальянском, или испанском, или еще на каком. Та широко улыбнулась директрисе и внуку. Они еще немного поговорили с доктором Лейтон, а потом направились к двери.
Когда семья вышла, Эмма Зи стала рассматривать фотографии. Их было семь. На двух – фотографии мобиля, подвешенного на потолке какого-то дома. С мобиля свисало штук двадцать бумажных птиц всех форм и размеров. Фламинго, пеликаны, колибри, кардиналы, голубые сойки. На следующей фотографии рядами стояли жилые трейлеры. Увидев макет, Эмма Зи вдруг почувствовала странный прилив узнавания, потому что миниатюра выглядела точь-в-точь как трейлерный парк в округе Бьюла, мимо которого они проезжали каждую субботу по пути к конюшне «Дикая лошадь». На других снимках были бумажные машины, бумажные грузовики, бумажные люди. На узком столике под фотографиями стояли десять бумажных фигурок животных. И среди них – жираф, как две капли воды похожий на того, которого кто-то оставил у Зи в комнате несколько недель назад.
Эмма Зи почувствовала легкий озноб. Она неотрывно смотрела на одну из канцелярских кнопок, которыми нижняя фотография была приколота к стене. Девочка хотела вытащить кнопку и забрать себе. Она как раз потянулась за кнопкой, только вдруг поняла, что мальчик вернулся в класс, но без взрослых, и теперь наблюдал, как она разглядывает снимки.
– Ты Эмма, – сказал он.
Зи прижала ладони к губам тем же жестом, что и ее мама, и нахмурилась.
– Откуда ты знаешь мое имя?
Мальчик что-то пробормотал.
– Что ты сказал?
– Я видел тебя на фотографиях, – ответил он.
– На каких еще фотографиях?
– У тебя дома.
– Что ты делал в моем доме?
Мальчик улыбнулся:
– Убирался, – сказал он, и Эмма подумала о желтом свитере, который кто-то запихнул под кровать, о расставленных по порядку книгах в шкафу. О бумажных фигурках на полке.
– Силеа – твоя мама? – спросила она.
Теперь девочка знала, кто была женщина, которая показалась ей знакомой. Зи вспомнила: мама говорила что-то о том, что Силеа сломала руку и теперь, пока кости срастаются, вместо нее убирают ее родственники.
– Да, – ответил мальчик.
– Вот как.
Зи моргнула, не зная, что сказать.
Мальчик шагнул ближе и кивнул на снимки и на бумажных животных.
– Вот мое портфолио. Это называется «оригами». Тебе нравится?
Зи повернулась к фигуркам на маленьком столике. Все эти формы, складки, невозможная сложность произведений мальчика.
Почему-то она подумала о Когнаве. О вопросе 15. Квадрат, круг, параллелограмм, конус, ромб.
Синий, красный, зеленый, желтый, фиолетовый.
Мальчик разглядывал ее, но с таким выражением, что Зи не возражала.
Она пожала плечами.
– Бумага – это не совсем мое. У меня проект о лидерстве.
– Что это значит?
Эмма Зи закатила глаза, как она делала, общаясь с любым другим мальчиком.
– Это значит, что я лидер. Значит, лидерство – моя сильная сторона. Я младший вольнослушатель в Дарлтонском университете.
– А что значит младший вольнослушатель?
– Значит тот, кто слушает курс, как студенты.
– Вот это да. Потрясающе.
– Пожалуй.
Он так и стоял, пока Зи наконец не вскинула брови и не покачала головой, точно как Тесса, когда теряла терпение.
– Ну… удачи, – сказал мальчик.
Выражение у него было немного разочарованное. Эмма решила ему улыбнуться.
– И тебе, – отозвалась она.
Не прощаясь, мальчик развернулся и сказал что-то бабушке, которая пришла за ним. Та нахмурилась при виде Эммы Зи, погладила внука по голове и подтолкнула его к двери. Выходя из класса, женщина обернулась и внимательно посмотрела своими старыми глазами прямо в глаза Эмме Зи.
Когда они ушли, Зи окинула взглядом оставшихся. В классе было человек десять или двенадцать, но никто не обращал на девочку внимания. Она подцепила ногтем одну из кнопок, на которых держался снимок, сунула ее в карман и надавила подушечкой большого пальца на острие. Не так уж и больно. Девочка вынула руку из кармана и высосала из пальца капельку крови.
Она отвернулась от развешанных фотографий и заметила, что Эмма Кью застыла без движения. Подруга будто бы к полу приросла, глаза ее были широко раскрыты. Она смотрела на проект на трехстворчатой картонной основе.
Зи подумала, что там должно быть что-то
– Что там у тебя, Кью? – спросила Эмма Зи через весь класс.
Кью отвела взгляд.
– Что? – тупо спросила она. Вид у подруги был испуганный.
– Что на том плакате?
Зи пошла к ней.
– Ничего.
Эмма Кью встала, загораживая Зи дорогу.
– Отойди, – потребовала Зи.
– Пойдем в коридор, – сказала Кью. – Тут одна ерунда.
– Вовсе нет.
– То есть, извини, я хотела сказать, кое-что полная ерунда, вон там-то точно.
– А что там?
– Давай пойдем.
Кью схватила Зи за руку и попыталась развернуть ее к двери. Зи оттолкнула ее руку.
– Да что с тобой такое?
Эмма Зи сказала это тихо, чтобы родители, бродящие по классу, не услышали. Но было уже поздно. Доктор Лейтон недовольно посмотрела на них.
– Девочки, у вас что-то случилось?
– Нет, мэм, – мило прощебетала Зи.