Читаем Недоразумение полностью

На вопрос, куда послать свадебный подарок, Бретт ответил, что если уж ей действительно так хочется что-нибудь им подарить, то пусть лучше подержит подарок у себя до их новой встречи. Ив спросила, когда же эта встреча произойдет. А Бретт лишь засмеялся и сказал, что пока не имеет об этом ни малейшего представления. Скорее всего, после рождественских и новогодних праздников.

Бретт пробыл у нее долго. Он заверил Ив, что его женитьба никоим образом не повлияет на получаемое Ив пособие, равно как и на выплату денег ее отцу, который за ней ухаживает. Но при одной мысли, что все было бы по-другому, если бы Бретт женился на ней, а не на этой девице, настроение Ив стало просто убийственным.

Ив едва дождалась прихода отца и кинулась к нему с жалобами. Но помощи от него, конечно, ждать не приходилось. Он знает некоего Гэри Ферриса, но они лишь едва знакомы и видятся редко. Правда, на прошлой неделе случайно встретились. Дочь у Ферриса есть, но она калека и сейчас на каникулах в Швейцарии вместе с теткой. Гэри об этом упомянул мельком, пояснив, что в данный момент он вынужден вести хозяйство сам, без женщин.

— Феррис в Бирмингеме довольно распространенная фамилия. Наверное, существует немало Феррисов, у которых есть дочери. Но откуда мне знать, на какой из них женится Бретт Дикин? Почему ты его сама не спросила?

И правда, почему? — разозлилась на себя Ив, застенчивостью не отличавшаяся.

Утром следующего дня, все хорошенько продумав, Ив уже знала, что ей предпринять. Она позвонит Габи в Штаты и сделает вид, что в восторге от сообщения Бретта. Потом скажет, что Бретт очень спешил и она не сумела его как следует поздравить. Может быть, Габи не сочтет за труд сделать это за нее?

Если Габи уже знает о свадьбе брата, ей известно и на ком он женится. Значит, Ив сможет получить столь необходимую ей для дальнейших интриг информацию. Но скорее всего, Бретт сестре о свадьбе пока ничего не сказал. Вот тогда Габи придет в ярость и Ив заполучит ценную союзницу в кознях против этого брака.

Ив едва дождалась, пока ушел отец. Она несколько раз позвонила в Нью-Йорк, но у Габи телефон не отвечал. Только автоответчик, как всегда, просил оставить сообщение. Черт побери, может, Габи уже отправилась в Бирмингем?

Собравшись было снова набрать нью-йоркский номер, Ив вдруг услыхала скрежет шин на дорожке у дома. Ив удивилась, увидев незнакомую машину и выходящего из нее отца, которому помогал незнакомый мужчина. Она забеспокоилась и бросилась открывать.

— Что случилось? — воскликнула она, увидев, что отец тяжело опирается на плечо незнакомца. — Ты попал в аварию?

— Не совсем, — грустно улыбнулся Джон Мартин. — Небольшая заварушка, только и всего.

— На вашем месте, мисс Мартин, я бы поскорее ввел отца в дом, — спокойно посоветовал незнакомец. — Ничего страшного не случилось, но ему лучше присесть.

Ив пропустила мужчин в дом и прошла за ними в гостиную. Отец с облегчением опустился в свое любимое кресло.

— Ну так что же случилось? — На сей раз более спокойно, но твердо спросила она.

Незнакомец лишь взглянул на Ив и резко спросил:

— У вас бренди найдется?

Открыв дверцу бара, стоящего на другом конце комнаты, она услышала голос отца:

— Мне любезно предложили что-нибудь выпить прямо там, на площадке, но я решил подождать до дома.

На площадке? Широко раскрытыми глазами Ив уставилась на отца. И вдруг сообразила: Джон Мартин ездил в Тоурли, на стройплощадку нового жилого квартала, о котором он твердит ей уже вечность. Джон рассказывает о нем взахлеб, восхищается строителями. Отцу никогда не нравилось их бунгало, в котором они поселились после аварии. Его для них купил Бретт. Правда, не отдал им во владение, просто они ничего за жилье не платили и срок аренды оговорен не был. Ив знала, что отцу хотелось бы остаться в их двухэтажном доме, который он построил для своей покойной жены, матери Ив. Теперь не было и дня, чтобы старик не говорил: раз Ив стало настолько лучше, надо подыскать жилье поменьше, где ему не придется так уставать от работы по дому и в саду.

— Я тебя просила не ездить в Тоурли, — подавая отцу бренди, сухо сказала Ив. Незнакомец от бренди отказался. — Так что же случилось? Если, — съехидничала Ив, — ты вообще собираешься мне что-нибудь рассказать.

Вместо отца заговорил незнакомец.

— На его пути оказалась открытая яма. Рабочие там подсоединяли водопроводную трубу, а потом ушли на обед. Яму они прикрыли щитом, но мальчишки стащили покрытие, а заодно и написанное предупреждение. И ваш отец в эту яму провалился.

— Конечно, надо было быть повнимательней, — повинился Джон, уже подкрепившийся бренди. — Вот теперь у меня что-то с лодыжкой… А потом Саймон любезно предложил подвезти меня домой.

— Саймон? — Ив взглянула на незнакомца.

— Саймон Уэнтворт, — чуть поклонился тот с еле заметной улыбкой. — Я как раз был на площадке.

— Мистер Уэнтворт — архитектор, отвечает за строительство, — сказал Джон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей