– В таком случае я лучше отберу украшения до того, как это случится, – сказала Лидия, стараясь не выдать мучающих ее сомнений. Необходимо привлечь Елену, схематично обрисовав ситуацию. И шансы на то, что Елена встретит это предложение с энтузиазмом, были невелики.
Лидия продвинула вперед следующую монету.
Ифрита оттолкнула ее и отрицательно покачала головой.
– Мне осталось сказать совсем немногое. Коралия сейчас живет в доме четырнадцать по Фрэнсис-стрит, недалеко Тотенхем Корт-роуд. Уходит она обычно около девяти в сопровождении двух своих скотов. Сторожить дом остается один слуга по имени Мик, тоже порядочный мерзавец. Часто остается еще девушка, чтобы развлекать его или кого-то из группы избранных клиентов.
Лидия подумала, что Елене план явно не понравится. Слишком много людей! Но Елена была единственной профессиональной воровкой, близко ей знакомой, а искать кого-то, да еще и проверять, без чего в таком деле не обойтись, совершенно не было времени. Работа не для любителей. Рискнуть и попробовать сделать все самостоятельно Лидия не имела права. Случись что, Тамсин, Бесс и Милли останутся без попечения и скорее всего через непродолжительное время окажутся на улице.
Нет, операцию нужно провести безупречно, и без Елены здесь не обойтись. Надо только убедить подругу. Разговор предстоит сложный и длительный. А это значит, следует поторопиться.
Лидия попрощалась с предсказательницей и покинула ее квартиру.
Однако, выйдя из дома, она пошла неторопливой, размеренной походкой, так требовала безопасность. Извозчик ожидал через несколько улиц. Хотя темнота еще не наступила, в сумрачном свете улиц уже начали появляться любители ночной жизни. Излишняя торопливость могла привлечь внимание каких-нибудь пьяных искателей удовольствий и побудить их пуститься в погоню. Лидия, незаметно поглядывая по сторонам, заставила себя спокойно пройти по арочному переходу. Миновав портик, она свернула к рынку и направилась в сторону Джеймс-стрит.
Спустя всего несколько секунд из-за другой колонны портика появилась высокая фигура и двинулась в том же направлении.
Лидии хватило одного брошенного украдкой взгляда, чтобы понять, кто это, и двух секунд, чтобы решить изменить маршрут.
Лидия, сделав вид, что увидела кого-то, повернулась и пошла в сторону рынка.
Глава 7
Герцог Эйнсвуд был готов отказаться от поисков объекта затеянной им на Ковент-Гарден охоты. Если горгона Гренвилл придет сюда в это время одна, как утверждал Парвис, шанс поймать ее в силки имеется, конечно, высокий, но отнюдь не последний и не единственный. Спешить, как напомнил себя Вир, было некуда. Время не подгоняет, и он спокойно дождется подходящего момента, чтобы преподать ей задуманный урок. Однако речь идет не о какой-то пустячной забаве.
То, что Вир ищет ее, вовсе не говорит о его желании увидеть мисс Гренвилл именно сегодня. Он отнюдь не соскучился по ее нелепым приставаниям и провокационным выходкам. Не так уж ему и хочется услышать ее голос, увидеть ее разгневанное красивое лицо и высокую стройную фигуру с такими соблазнительными, будто придуманными самим дьяволом изгибами, и…
Мысль оборвалась, Вир резко остановился на полном ходу и застыл на месте. Его внимание привлекла показавшаяся из-за колонны девчонка, видимо, не слишком строгого поведения, если судить по колыханию бедер и то и дело сверкающим щиколоткам. Не дойдя немного до Джеймс-стрит, она свернула в сторону и пошла по Ковент-Гарден, похоже, высматривая подходящую компанию. Налетевший в это время легкий ночной бриз приподнял ее радужно разноцветную шаль, обнажив аппетитные налитые груди.
В течение нескольких долгих секунд застывший на месте Вир ошарашенно смотрел на незнакомку, задаваясь вопросом, не напился ли он до такой степени, что его начали обманывать глаза. Однако этим вечером у него не нашлось времени выпить хотя бы рюмку, а глаза были в полном порядке.
Означать это могло только одно: дефилирующая по Ковент-Гарден девчонка была не кто иная, как леди Гренвилл собственной персоной.
Вир окончательно осознал это, когда она исчезла из виду. Он начал лихорадочно метаться, расталкивая кучки мужчин и женщин, стоящие на восточной стороне рыночной площади. Гренвилл мелькнула где-то сбоку, затем исчезла, потом он вновь увидел ее идущей по тротуару у кофейни Карпентера. И вдруг тюрбан – его путеводный маячок – исчез окончательно.
Решив, что Гренвилл свернула в проход между домами, Вир рванулся туда, но, случайно взглянув налево, замедлил бег.
Его внимание привлекли две женские фигуры: совсем юная продавщица цветов с искривленной горбом спиной, сидящая на полугнилой перевернутой корзине, и, судя по виду, цыганка, которая, наклонившись, разглядывала ее ладонь.
Вир тихонько подошел ближе. Женщины, увлеченные разговором, похоже, этого не заметили.