- От этого полиция еще недоверчивее отнеслась к вашему рассказу, - заметил Ангел.
Баффи очень сочувствовала этой женщине, удивляясь, как она может так долго держаться.
«Наверное, иначе нельзя, если тебе надо быть здесь и ждать, что ребенок вернется. Наверное, это и помогает моей маме жить, несмотря ни на что».
Мэгги кивнула:
- Филипп им сказал, что Кори у няни, которую предоставила нам фирма «Галливэн индастриз», чтобы мы могли пойти на вечеринку. Они позвонили по указанному номеру, и там ответили, что ребенок на месте.
- Но его там не было? - спросила Баффи.
- Нет, но полиция дальше копать не стала. - Она взглянула на них обоих. - Вы в самом деле думаете, что сможете помочь?
Глаза ее неотрывно смотрели на Ангела.
- Да, - ответил он. - Нам приходилось иметь дело с такими вещами. - Он наклонился и взял ее за руку. - И мы верим вам, Мэгги.
Баффи шла по длинной темной улице, ведущей прочь от Уингспреда, обуреваемая противоречивыми чувствами. Впереди лежала ее длинная и тонкая тень от ртутных фонарей, и Баффи слегка пробирало холодом. Она обхватила себя руками.
- Ты как? - спросил Ангел.
- Не очень, - честно ответила она.
- Это был трудный разговор.
Баффи оглянулась на силуэт в окне над увядшими клумбами.
- Ага.
- А куда теперь?
- В Визерли-парк, - ответила Баффи. - Пока Джайлс или Ива не найдут для нас еще чего-нибудь, ответ будем искать здесь. - Она прибавила шагу, будто лишняя трата энергии могла помочь избавиться от замешательства и чужой боли. - И если мы не найдем ответа прямо сейчас, хотя бы развлечемся охотой на вампиров.
- Три чизбургера, двойную порцию картошки, шоколадную болтушку и два вот таких яблочных рулета. - Хатч обернулся и посмотрел на Ксандра. - А тебе чего, Ксандр? Я плачу.
Ксандр в сомнении покачал головой:
- Ты уверен, что можешь себе это позволить?
- Сегодня могу, - ответил Хатч и пошелестел деньгами. - В магазине выдалась пара удачных недель. Пришел один тип и продал свою коллекцию «Икс-мена», потому что собирается жениться. Я тебе скажу, жены с комиксами не уживаются. Ты себе представить не можешь, сколько я видел ребят, перед свадьбой сдающих барахло.
Ксандр представил себе мини-кошмар жизни в одном доме с Корделией.
«И сколько же мне придется всего выбросить для ее удовольствия? И коллекции… - Он оборвал мысль, пока она не зашла слишком далеко. - Моя жизнь не будет ни для кого балластом».
- Чизбургер и шоколадную смесь, - сказал он. Хатч покачал головой:
- Не понимаю, как ты еще от истощения не помер. Эй, друг, - обратился он к человеку за конторкой, - где можно раздобыть такую шляпу, как у тебя? Стильная штука.
Клерк попытался ответить взглядом в упор, но Хатч только заржал громовым смехом. Получив заказ, он расплатился и взял поднос.
- А я не понимаю, куда ты все это деваешь, - сказал Ксандр, беря стаканы шоколадной болтушки. Ему было неприятно, что Хатч издевается над клерком. Парень не виноват: на этой работе требуют одеваться так по-идиотски.
Они нашли себе местечко за столиком между пластиковыми пальмами в зеленых кадках. Какой-то умный человек догадался побрызгать пальмы сосновым освежителем воздуха, создавая интересный контраст ожиданий.
- Еще пару гавайских венков на головы, и мы уже дома, правда? - спросил Хатч, сам охотно рассмеявшись своей шутке.
Они с удовольствием принялись за еду. Хатч доел первый чизбургер, когда Ксандр еще не успел откусить и двух кусков.
- Ты после еды пальцы пересчитываешь? - спросил Ксандр, шутя только наполовину.
Хатч ухмыльнулся, потом оглядел толпу идущих мимо людей.
- Вот тебе тяжелый случай принятия желаемого за действительное. - Он кивнул в сторону девицы, на два размера большей, чем натянутые на нее блестящие брюки.
У Ксандра и Хатча было одинаковое, несколько зловредное чувство юмора, поначалу объединившее их, но Ксандр не доходил в нем до чистого злорадства. Он ничего не ответил.
Толпа вертелась водоворотом среди магазинов и забегаловок, создавая непрерывный гул. Бегуны на ходу профессионально проверяли свой пульс, подростки кучковались стаями, делясь своими мечтами. У Ксандра всегда было чувство, что в этом месте мечты сталкивались с кошмарами. Добро и зло, успех и поражение - все это было здесь, и не было этикеток, явно отличающих одно от другого.
Еще несколько минут прошло в разговорах о комиксах, о теории заговоров и снова о комиксах, о шуточных подарках, недавно виденных ими в магазине.
Внимание Ксандра рассеивалось между Хатчем, едой, телевизором над стойкой. Хатч, все время что-то громко говоривший, тем не менее успел съесть свои чизбургеры с картошкой и запил дополнительной большой порцией шоколадной болтушки, пока Ксандр еще не покончил со своим. Ксандр доедал картошку, когда уже опустела тарелка с яблочными рулетами.
- Эй! - вдруг сказал Хатч. - А это не Ива? Ксандр проследил за его жестом и посмотрел на
телевизор над стойкой. Местное телевидение вело прямую передачу из Визерли-парка.
- Это Ива.
Репортаж был краток. В нем говорилось о ведущей роли Ивы в протесте против попыток «Галливэн индастриз» построить парк развлечений в Саннидейле.