— Что за Бетти? — ощетинился Коули.
— Служанка мистера Уилсона. Ее тоже убили, в лабораториуме.
— Что вам известно об этом лабораториуме и кто сказал, что Бетти мертва? Мне этого никто не говорил! — Он принялся перекладывать бумаги и убирать их в ящики стола. — Может, это
— Нет, не виновна. Миссис Уилсон сидела в тюрьме, когда убили Бетти.
— Вы твердите, что Бетти убили, но где же тело? И почему не поставлен в известность мировой судья?
— Я знаю, где тело. Я его видела. Оно находится в лабораториуме Бо Уилсона.
Коули посмотрел в окно.
— Это вы так говорите. Хотя я очень сомневаюсь, что вы знаете, где лабораториум, поскольку найти его не удалось. — На улице было темно. Пламя свечи дернулось, когда адвокат кашлянул. — Так каково же все-таки ваше мнение в отношении этих двух отвратительных убийств? Кто, по-вашему, убийца? Мистер Блуждающий Огонек?
— Мистер Огонек? Я не знаю такого человека, сэр, — ответила Элпью.
— Это не человек. — Закинув голову, Коули расхохотался. — Так называют странное явление, появляющееся порой на болотах — вы его видите, но не рядом, а где-то в двух шагах от себя. Поймать его невозможно, потому что это всего лишь похожее на пламя свечение фосфора.
При упоминании фосфора Элпью замерла.
— Значит, вы знали, что Бо Уилсон занимается алхимией?
— Может, и знал. — Коули не шевелился. — Что с того?
— Кому еще вы об этом говорили?
— Никому, — хмыкнул Коули.
— Вы лжете, мистер Коули. Бо Уилсон пришел к вам с просьбой найти человека, который помогал бы ему деньгами для занятий алхимией, разве не так? И к кому же обратились за помощью вы?
— Я решительно не понимаю, что вы тут пытаетесь доказать. — Поднявшись, Коули отвернулся и стал внимательно разглядывать полку позади своего кресла. — Да, Уилсон действительно ко мне приходил, но я дал ему совет, который и следовало дать. Чтобы он немедленно все бросил. Оставил алхимию и сосредоточился на своей торговле.
— Вы дали ему деньги? Да или нет?
Не обращая на нее внимания, Коули перекладывал стопки бумаг с полки на полку. Воспользовавшись тем, что он отвернулся, Элпью присмотрелась к знакомым каракулям на листке бумаги. Неуклюжий, неровный почерк. Но она сразу же вспомнила, где видела его ранее — этой же рукой был написан список, который они нашли в Актоне, и слова на обороте аптекарского счета: «Alles Mist». Полная чушь.
— Мистер Коули, вы
Коули повернулся к ней, лицо его побагровело от злости.
— Да. Я дал ему денег, а когда он пришел снова, я ему отказал. Вам-то какое до этого дело?
— «Alles Mist» — что это значит?
— Контора уже закрыта, мистрис Элпью. — На лбу Коули, когда он указал на дверь у нее за спиной, заблестели бисеринки пота. — Может, сейчас вы удалитесь, а с новыми измышлениями придете завтра утром, когда я откроюсь?
— Вы наняли этого актера Джека Фрая, чтобы напугать нас, не так ли? Человека, которого Бо так метко называл Подлецом. — Элпью приблизилась к окну. — И это вы освободили его из тюрьмы под предлогом неподсудности светскому суду. Как вам это удалось? Этот человек неграмотен. Как и миссис Уилсон. Он не умеет читать.
— Он актер. — Коули улыбнулся. — Он обладает даром запоминать слова. Понадобилось совсем немного времени, чтобы вбить этому человеку в голову пятьдесят первый псалом, а потом он сделал вид, что читает его.
Элпью была потрясена.
— Вы действительно освободили Джека Фрая для того, чтобы он меня преследовал?
— Внешность Фрая кажется неприятной, это я допускаю, но адвокату не до разборчивости в отношении клиентов. — Коули вернулся в кресло, явно делая над собой значительное усилие, чтобы сохранять спокойствие. — Я не нанимал его, чтобы он вломился в ваш дом. Я был бы никудышным юристом, если бы заплатил клиенту за совершение преступления, а затем отстаивал бы его право на свободу.
— Но вы же освободили его с помощью этого смехотворного прошения.
— Меня попросили представлять его интересы, я это сделал, и очень успешно, и должен заметить, что за эту идею должен благодарить вас, мистрис. Неподсудность светскому суду — старинная апелляция, и мало кто помнит о ней в наши дни.
Графиня клевала носом. Она так долго пялилась на символы зашифрованной строчки, что чуть не заработала косоглазие. У огня было тепло, и она откинулась, желая немного подремать.
Она резко очнулась от внезапного грохота в дверь. Графиня подскочила, испугавшись, что явился муж или потенциальные покупатели, чтобы выгнать ее из собственного дома. Или, не дай бог, еще один громила, вроде того страшного человека, ворвавшегося прошлой ночью. Она пришла в ужас и пожалела, что рядом нет Элпью, способной ее защитить. Куда она могла отправиться на ночь глядя?