Сыщица выругала себя за то, что не одолжила факел у кого-нибудь из факельщиков. Кругом стояла тишина, только с соседней оживленной площади доносился шум пьяного разгула.
Дойдя до церкви, Элпью стала пробираться вперед, держась как можно ближе к стене и вглядываясь в могильные камни.
Она не видела ничего, кроме надгробий. Ни Бо, ни таинственной женщины в маске, ни графини.
Остановившись, Элпью затаила дыхание и прислушалась. До нее донесся слабый всхлип.
— Миледи? — прошептала она. — Вы целы?
— Нет, — последовал ответ. — Я упала и подвернула лодыжку. Позови на помощь.
Элпью метнулась к решетке, отделявшей кладбище от Ковент-Гардена, где она совсем недавно стояла, и просунула лицо между прутьев.
— Эй, помогите! — крикнула она. — Приведите стражу! Моя госпожа пострадала.
Понадеявшись, что хотя бы один из гуляк на площади достаточно трезв, чтобы услышать ее, Элпью полезла через могилы, держа курс на причитания графини.
— Я вся промокла, — сокрушалась графиня, — попала во что-то руками, когда упала. — Ее светлость, словно черепаха, лежала на спине. — Похоже, я споткнулась о тюк тряпья, оставленный здесь каким-то дураком. — Уцепившись за соседний камень, она пыталась подняться с прихваченной морозом травы.
Элпью поддерживала ее сзади, помогая подняться, а затем сесть на ближайшую плиту.
— Вы видели эту женщину? — спросила она.
— Она ушла, прежде чем я добралась сюда, — задыхаясь, проговорила графиня. — Неверный муж Бо, я думаю, тоже. Хотя я слышала, как убегал мужчина. Шаги такие тяжелые. — Нагнувшись, она потерла лодыжку — Я больше никогда не смогу ступать на эту ногу. Будь проклята эта тьма! Ни зги не видно.
В отдалении, у входа с Бедфорд-стрит, замаячил факел, освещая две шляпы.
— Помощь идет, миледи.
Элпью оглянулась на дорожку позади себя.
— Мадам, посмотрите, что это? Неподалеку от них над травой разливалось неестественное сияние. Графиня посмотрела в ту сторону.
— Светлячки, — сказала она.
— В такой холод? — Элпью сходила за лежавшим в нескольких шагах предметом. — Это кусок ткани, мадам, но заколдованный, — осторожно произведя осмотр, сделала вывод Элпью. — Светится, словно в него вселился дьявол…
Сзади по кладбищенской дорожке к Элпью подошли два представителя власти, высоко держа свой факел.
— Где леди? — спросил мужской голос. — Я бидл Ковент-Гардена, а это мой констебль. Мы поможем ей сесть в экипаж.
Бидл в длинном плаще шагнул на траву, освещая себе дорогу факелом.
— Прошу прощения, сэр. Я оступилась и вот… — Жестом она указала на больную ногу.
— Как ваше имя? — спросил бидл тем покровительственным тоном, которым должностные лица любят разговаривать с пожилыми женщинами, и протянул руку; графиня протянула свою:
— Леди Анастасия Эшби де ла Зуш, баронесса Пендж, графиня Клэпхэмская…
Первой увидела — и ахнула — Элпью. Затем тот же путь проделали все остальные взоры. Сначала они устремились на протянутую руку графини в белой перчатке, перепачканной чем-то красным, потом — на ее запястье, где с кружевных манжет капала кровь, далее — следуя за каплями, — на лужицу крови на земле, в которой, у ног графини, лежал нож. А рядом с ножом все увидели лицо, лицо Бо Уилсона. На этом белом лице чернела на глазах повязка. Само тело распростерлось на заросшей лишайником могильной плите. Жизнь его покинула: несчастному щеголю от уха до уха перерезали горло.
Бидл с констеблем обменялись взглядами, затем оба выступили вперед, констебль принялся вытаскивать из кармана веревку.
— Мадам Аспидистра Зела Душ, или как вас там, именем короля Вильгельма я арестовываю вас по обвинению в самом тяжком преступлении, которое карается смертью, — убийстве.
Глава четвертая
Разделение
Элпью не стала дожидаться, пока на запястьях графини затянут последний узел. Низко пригибаясь, чтобы остаться незамеченной, она перебегала в темноте от надгробья к надгробью, потом выскочила на улицу — и вот она уже затерялась на оживленной площади. Это вышло у нее само собой, ибо в прошлом она не раз спасалась от закона.
Тяжело дыша, она глянула через плечо, убеждаясь, что побег удался, а затем нырнула в «Голову арапа», надеясь застать там Саймона.
Надежда оправдалась. Элпью схватила Саймона за локоть.
— Мне нужно, чтобы ты проследил за констеблями, которые поведут мою госпожу…
— Но…
— … И узнал, куда ее доставят, а потом побежал к ее дому на Джермен-стрит и передал бы эту новость Годфри.
— Но я жду, когда меня примет мадам Лав-джой…
Взяв его за подбородок, Элпью пристально посмотрела ему в глаза.
— Это вопрос жизни и смерти, Саймон. — Она уже довела его до двери и теперь вытолкнула на улицу. — Ступай. Бегом. Они пойдут по Бедфорд-стрит. Вперед!
Она поторопила парня хлопком в ладоши и, когда он скрылся во тьме, тяжело опустилась на тротуар.
Что же делать? Какое чертовское невезение! Ночной кошмар наяву.
За убийство есть только одно наказание — смерть. Как графиня сможет доказать, что не она убила этого несчастного, красивого Бо Уилсона?