Читаем Нефритовая Гуаньинь полностью

Чэн Ху обернулся и увидел стражника из областного правления. Он был известен под именем Чжан Плешивый. Чэн Ху вместе с братом поспешили приветствовать знакомца, и Чэн Ху ответил:

— Всего сразу не расскажешь. Сядемте вместе, выпьем по чаше, — ничего от вас не утаим.

Найдя свободный столик и усевшись, они приказали слуге принести вина, выпили.

— А я слыхал, что вы живете в Аньцине и служите учителями в доме Ван Гэ, — начал Чжан Плешивый. — Что и говорить, вам очень повезло.

— Какое там «повезло», — возразил Чэн Бяо. — Чуть было в большую беду не попали. — И, прильнув к уху Чжана, он продолжал шепотом: — Ван Гэ давно уже распоряжается в тех краях, как хочет, и вот теперь начал замышлять бунт. От нас он перенял искусство стрелять из лука, ездить верхом, вести бой. У него под началом уже несколько тысяч прекрасно выученных крестьян, и он уже сговорился с учителем фехтования Хун Гуном из Тайху, что по осенним холодам они выступят. Нам он велел связаться с бывшими товарищами по Войску верности и справедливости, чтобы втянуть в мятеж и их. Но мы отказались и бежали сюда.

— А доказательство у вас есть? — спросил Чжан Плешивый.

— У нас на руках ответное письмо Ван Гэ Хун Гуну, которое мы не отдали по назначению, — сказал Чэн Ху.

— Где оно? — спросил Чжан. — Дайте-ка взглянуть.

— Оно осталось на постоялом дворе, — сказал Чэн Бао.

Выпив еще немного, они расплатились, и Чжан вместе с братьями зашагал без промедления на постоялый двор. Он прочитал письмо и сказал:

— Это дело весьма тайное — смотрите, никому ни слова! Я сейчас же доложу обо всем начальнику области. Не сомневаюсь, что вы получите щедрую награду.

С этими словами он распрощался и ушел.

На следующий день Чжан Плешивый подал начальнику области, Лю Гуан-цзу, секретный доклад. Начальник распорядился как можно скорее задержать братьев Чэн и посадить в тюрьму, а показания задержанных и письмо Ван Гэ направил в Тайный совет. Члены Тайного совета сперва сильно встревожились. Однако, размыслив, что Ван Гэ — здесь же, в городе, и ждет назначения, решили арестовать его и допросить. Но когда за Ван Гэ послали стражников, его уж и след простыл.

Ван Гэ был от природы человек щедрый и справедливый, и некоторые из членов Тайного совета были с ним в дружбе. Едва проведав об опасности, которая ему угрожает, они поспешили предупредить Ван Гэ, и он тою же ночью бежал.

Когда это обнаружилось, чиновники Тайного совета пришли в еще большее замешательство и сразу представили доклад Сыну Неба{289}. Сын Неба тотчас же повелел начальнику пограничной области взять под стражу Ван Гэ, Хун Гуна и всех прочих. Начальник области, в свою очередь, написал Ли, начальнику округа Аньцин, чтобы тот отдал распоряжение об аресте преступников начальникам уездов Тайху и Сусун.

Здесь надо заметить, что в уезде Тайху у Хун Гуна повсюду были глаза и уши. Нет ничего удивительного, что приказ об аресте дошел до него заблаговременно и он успел скрыться. Что касается Ван Гэ, то у него была большая семья и огромное состояние: ни то, ни другое нельзя было, конечно, ни спрятать, ни увезти.

В это время должность начальника уезда Сусун пустовала, а его обязанности исполнял помощник начальника, по фамилии Хэ, по имени Нэн. Получив распоряжение начальника округа, он приказал собрать отряд в двести с лишним человек и выступил в Мадипо. Не прошел, однако, отряд и десяти ли, как Хэ Нэн задумался:

«Слышал я, что эти Ваны, и отец и сын, — люди очень храбрые. Кроме того, у них в распоряжении больше тысячи рыбаков и рабочих из плавильных мастерских. Напасть на них — только потерять жизнь понапрасну».

Посоветовавшись с командиром отряда, он решил стать лагерем в одном из горных ущелий. Переждав там несколько дней, отряд вернулся обратно, и Хэ Нэн представил начальнику округа Ли такой доклад:

«Что Ван Гэ замыслил мятеж — истинная правда. Он очень хорошо вооружил своих людей и приготовился к отпору. Мы были вынуждены возвратиться, ибо справиться с ним собственными силами не можем. Доводя об этом до вашего сведения, почтительно прошу вас прислать к нам отважного и опытного воинского начальника. Только в этом случае можно рассчитывать на успех».

Начальник области Ли поверил докладу и пригласил для совета военного поверяющего Го Цзэ. Го Цзэ сказал:

— Ван Гэ уже давно чувствует себя полным хозяином в своих краях, потому что никакой власти над собою но видит и не знает. Но что до мятежа, нет ведь никаких доказательств. Обвинить его в преступном сопротивлении тоже нельзя: видел ли кто, чтобы он бился с правительственными войсками?! По моему крайнему разумению, военных действий открывать не следует. Несмотря на свои скромные способности, я готов отправиться туда сам и разузнать, что происходит. Если бунта нет, надо принудить Ван Гэ явиться в ямынь и дать объяснения. Если же он не явится, разорить его гнездо и тогда не поздно.

— Ваши соображения весьма разумны, — заметил Ли. — Прошу вас взять это на себя. Поезжайте в Мадипо и тщательно ознакомьтесь со всеми обстоятельствами. Смотрите только, чтобы Ван Гэ вас не провел.

— Хорошо, — отвечал Го Цзэ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги