Читаем Негаснущий свет любви полностью

— Улеглись на брачное ложе? — насмешливо предположила Алисия. Это сообщение ее не ужаснуло — она знала репутацию Сент-Оби. Видимо, Аннабеллу не волновала потеря честного имени. — Она ждет ребенка?

— Нет! — огрызнулся Броузли. — Уверяет; что нет! Эта девчонка бессовестно заявила мне… — Он прикусил язык и нехотя закончил: — Теперь ты видишь, что обстоятельства изменились, и я вынужден согласиться на свадьбу!

Алисия все прекрасно поняла. Броузли явно замыслил для Аннабеллы выгодный брак, а она предпочла Фрэнсиса и спутала отцу все карты.

— Вы очень трогательно заботитесь о счастье Аннабеллы, сэр, совсем не так, как о моем, — спокойно сказала Алисия. — Но каким образом ваши отцовские хлопоты касаются меня?

Броузли пропустил мимо ушей ее ядовитое замечание.

— Я просто хотел обсудить свое затруднительное положение с кем-нибудь, кому я доверяю.

Алисия едва не расхохоталась: уж очень ему несвойственно было жаловаться.

— И выбрали для этого меня? Ни за что не поверю, сэр. А теперь признайтесь, какова ваша подлинная цель? Что это за другие дела, на которые вы недавно ссылались?

Бертраму Броузли никогда не приходило в голову, что свое упорство Алисия частично унаследовала и от него.

— Раз уж у нас деловой разговор, я не буду долго занимать твое время! Я подумал, что мы с тобой могли бы кое-чем заняться вместе. Ты располагаешь неплохими деньгами, которые можно разумно вложить в дело. А если ты вдруг захочешь снова выйти замуж, то у меня есть компаньон, которого это могло бы заинтересовать. Это был бы весьма выгодный с точки зрения доходов брак!

Алисия пришла в ярость от такой наглости.

— Удивительно, почему вы не предложили ему Аннабеллу! — гневно воскликнула она. — Это было бы вполне в вашем стиле, отец! А может быть, вы это и собирались сделать, только Аннабелла расстроила ваши планы, связавшись с Сент-Оби? Неужели вы на самом деле решили, будто я приму столь гнусное предложение? Меня не интересуют ваши дела, и я не собираюсь опять выходить замуж в угоду вам! Что за выгода для меня в таком браке?

— Увеличить свое состояние, — с надеждой в голосе сказал Броузли.

— Мое состояние и так достаточно велико, сэр, и приобретено оно отвратительным образом!

— Лишние деньги еще никому не мешали, моя дорогая, — снисходительно заметил он, с трудом подавив раздражение.

— Вот в этом и заключается различие между нами, — гневно оборвала его Алисия. Головная боль усилилась, она сделала глоток вина. Она никогда не любила мадеру, считая это вино слишком крепким и сладким. Голова у нее закружилась, в глазах потемнело. Алисия с такой силой поставила бокал на стол, что часть жидкости выплеснулась наружу.

Возможно, она ошибается, но отец напоил ее таким же на вкус вином, подмешав туда снотворное, чтобы сломить ее сопротивление, когда уговаривал выйти замуж за Джорджа Карберри.

— Мне не нравится вкус вашего вина, отец, — стараясь держаться спокойно, сказала Алисия, — как и ваш план относительно меня. Я не желаю помещать деньги в ваше дело и не желаю снова выходить замуж. Можете сообщить этому таинственному жениху, что я — не предмет торга!

— Ты приписываешь моему компаньону дурные побуждения, моя милая, — с улыбкой пробормотал Броузли. — Ты вольна думать что угодно, но он хочет жениться на тебе, а не на Аннабелле.

— На моих деньгах, вы хотите сказать! — отрезала Алисия. — Хорошо, что вы сначала обсудили это со мной, отец. Иначе мне пришлось бы проявить невежливость по отношению к незнакомому человеку.

— И тебе не стыдно поступить так по отношению к родному отцу? Твое поведение недостойно дочери! — уже не сдерживаясь, злобно воскликнул Броузли. — Твой дочерний долг, по крайней мере… — Он не договорил, так как Алисия презрительно усмехнулась.

— Ну, уж это слишком! Вы утратили право на дочернюю почтительность семь лет тому назад!

Броузли побагровел и так сильно грохнул кулаком по подлокотнику кресла, что от удара поднялся столб пыли.

— Ты, как я погляжу, осталась неблагодарной девчонкой! А кому ты обязана своим титулом и состоянием? Разве не я из кожи вон лез, чтобы помешать тебе связаться с этим бездельником, промотавшим отцовские деньги на модных портных и за картами! Кто составил брачный контракт таким образом, чтобы ты унаследовала все состояние Джорджа Карберри? И как ты мне отплатила? Убежала к бабке и все разрушила! Теперь же, когда тебе представляется возможность искупить свой грех, ты упрекаешь меня в неблагородном поведении!

Алисия встала. От страшной головной боли потемнело в глазах.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже