— Вот уж не думала, что Леонард Снарт — в твоем вкусе, Барри, — подала голос Кейтлин, нервно посмотрев на Лена. Она держала пиво в руке, но даже не открыла его, и все время продолжала поправлять свою кофту.
Именно этого Барри и боялся.
— Я тогда не думал, что это так важно, — извиняющимся тоном произнес он. — В то время я не интересовался парнями, так что… это было неактуально.
— Но мы твои близкие друзья, Барри. — Кейтлин по-доброму улыбнулась ему. — Ты мог нам сказать, что ты… — Она запнулась.
— Бисексуален, — закончил за нее Барри. — Я просто думал, что это… что-то личное.
— Ты давно не встречался с парнями, — снова вмешалась Айрис. — Не думала, что они тебя все еще интересуют.
— Наверное, мне просто было легче… не делать этого? — Барри не знал, как объяснить. — И я знаю, что мы друзья. — Он перевел взгляд с Кейтлин на Циско. — Просто иногда…
— Что? — в замешательстве спросила Кейтлин, а Циско хмуро добавил «Иногда?»
— Иногда я чувствовал себя кем-то вроде… лабораторной крысы? — Барри нерешительно взглянул на Кейтлин.
— Чувак! — Циско вскочил с дивана, но затем сел обратно и наклонился к Барри. — Мы никогда не проводили никаких экспериментов, не спросив у тебя…
— Да, я знаю, но это все равно были эксперименты, и…
— Постойте. — Леонард кинул резкий взгляд на Циско и Кейтлин. — Вы проводили над ним эксперименты?
— Это не то, что ты думаешь. — Барри повернулся к нему. Желваки на скулах Лена вздулись, он молчал, хмуря брови. Убрав руку с плеча Барри, он вцепился в бутылку и продолжал сверлить Циско и Кейтлин взглядом.
— Барри, — осторожно произнесла Кейтлин, в ее голосе отчетливо слышалось сочувствие. — Мы никогда не относились к тебе так, словно ты какое-то… научное исследование.
— Я знаю… Просто были вещи, которые… мне бы не хотелось, чтобы их изучали под микроскопом. Если ты понимаешь, о чем я говорю.
— Понимаю. — Кейтлин посмотрела на него большими печальными глазами, и Барри почувствовал себя виноватым.
Казалось, даже Циско теперь выглядел не таким сердитым.
— Мне жаль, Барри, — сказал он.
— Все в порядке, — кивнул ему в ответ Барри.
— Нам нужно принести еще свечей, — вдруг заявила Айрис. — Леонард, ты не поможешь мне? Наверху темно.
Лен пожал плечами и поднялся с дивана. Всем было понятно, что это откровенная попытка оставить команду Флэша наедине. Поставив пиво на журнальный столик, Лен направился вслед за Айрис к лестнице.
На улице действительно почти стемнело. Две свечи с трудом давали бледное пятно света вокруг столика.
— У вас много свечей? — Барри попытался сменить тему разговора. Ему не хотелось спорить с Циско и Кейтлин из-за того, что он не мог изменить. Это совершенно не имело никакого смысла, но имело значение для Барри, потому что причиной был Лен.
— Много. В нескольких кварталах отсюда мы нашли какой-то языческий магазин, мы периодически делаем вылазки. — Кейтлин продолжала поправлять свою кофту, и Барри подумал, что теперь стало ее привычкой. Казалось, Айрис и Циско это совершенно не смущало.
— С Ронни, Лорел или Оливером нет контактов? — спросил Барри, и все мгновенно почувствовали облегчение. Дела Флэша — это то, что всегда объединяло их.
— Ронни появлялся не так давно, — ответила Кейтлин с грустной улыбкой. — У него сейчас много забот. Он никогда не остается здесь, но с ним все хорошо. Он сотрудничает с Хэлом Джорданом. Ты слышал о нем?
— Да, мы слушали его радио, — кивнул Барри. — Он кажется немного пафосным.
— Я не понимаю всех этих «может быть» ссылок, — согласился Циско. — Но, думаю, с твоей помощью, мы сможем найти его.
— Вы активировали мой костюм, — вспомнил Барри. — Как?
— О… короче, нам нужен был интернет, чтобы я мог скачать все данные костюма с облачного сервера СТАР лабс на свой айпад. У нас есть несколько автомобильных аккумуляторов, и мы иногда пользуемся электричеством. — Циско поморщился, что-то вспоминая. — Это было безумием. Генератор можно было найти только в губернаторском доме, там отдельная электрическая сеть. Но там буквально все кишело ходунками. Мы использовали интернет, чтобы отправить сигнал для Оливера Куина и Рэя Палмера. И тогда же я загрузил данные костюма. Но «джи-пи-эс» работал, только когда я подключал свой айпад.
— Вот почему связь появлялась только изредка, — догадался Барри. Он потрогал наушники в капюшоне. — Харрисон Уэллс нашел меня по сигналу «джи-пи-эс», когда вы активировали его. Хартли потом нашел и сломал его.
— Хартли, — проворчал Циско.
— Я думала над тем, куда пошел твой сигнал, — сказала Кейтлин, кинув снисходительный взгляд на Циско. — Что хотел Уэллс?
— Не знаю. На самом деле, его зовут Эобард. Он надеялся найти способ управлять зомби и собирался основать какой-то город, где все бы поклонялись спидстерам. — Барри пожал плечами. — Он…
— Совсем слетел с катушек? — предположила Кейтлин.
— А они у него когда-нибудь были? — хмыкнул Циско.
— Похоже, что так. — Барри вздохнул.
Последовала долгая пауза, а затем Циско вдруг подпрыгнул на месте, щелкнув пальцами.
— Я понял! Флэшфриз!
— Что? — Барри и Кейтлин посмотрели на него так, словно он только что на их глазах сошел с ума.