— Я слышал, вас всех наказали — Шерри и вас троих, видевших, как мимо проезжал тот грузовик?
— Да, — сказала Эбигейл. — Мы были наказаны.
— Шейла до сих пор очень расстроена из-за того наказания ее мужа. Она думает, что это способствовало ухудшению его здоровья.
— Черт возьми, уж не помогло точно, — произнесла Эбигейл надломленным голосом. — Шейла рассказала твоему коллеге о том, как нас наказали?
— Нет, — ответил Страйк, который счел за лучшее не лгать.
— Ну, если Шейла молчит, то и я не буду рассказывать, — сказала Эбигейл. — Это как раз то, чего хотел от меня этот парень Пёрбрайт. Узнать все побод.. пороб.. все гребаные грязные подробности. Я не собираюсь снова ворошить все это, чтобы люди могли представить на моем гребаном... забудь об этом.
Голос Эбигейл теперь звучал слегка невнятно. Страйк, который не терял надежду, что ему все же удастся узнать подробности о наказании, которому она подверглась, перевернул новую страницу в своем блокноте и сказал:
— Я слышал, Шерри проводила много времени с Дайю.
— Мазу часто оставляла Дайю на попечение девочкам постарше, да.
— Ты была на дознании по факту смерти Дайю?
— Да. Брайан к тому времени умер, бедняга, но нам с Полом пришлось давать показания, потому что мы видели, как они проезжали в фургоне. Я слышала, Шерил сбежала после того, как все закончилось — не виню ее. Мазу оставила ее в живых так надолго только из-за расследования. Как только все закончилось, ее дни были бы сочтены.
— Это фигура речи?
— Нет, я говорю серьезно. Мазу убила бы ее. Или заставила бы ее покончить с собой.
— Как бы она это сделала?
— Ты бы не спрашивал, если бы был знаком с ней, — пробормотала Эбигейл.
— Она заставляла тебя что-то делать? Я имею в виду то, чем можно навредить себе?
— При каждой, черт побери, возможности.
— Разве твой отец не вмешивался?
— Я перестала приходить или рассказывать ему. Не было смысла. Был один случай, во время Откровения…
— Что это такое?
— Ты должен был рассказать о том, чего стыдился, и тем самым очиститься. Итак, одна девушка сказала, что мастурбировала, и я рассмеялась. Мне было, наверное, лет двенадцать или около того. Мазу заставила меня биться головой о стену храма, пока я почти не потеряла сознание.
— А что бы случилось, если бы ты отказалась?
— Было бы еще хуже, — сказала Эбигейл. — Всегда было лучше принять первое предложение.
Она посмотрела на Страйка со странной смесью вызова и готовности защищаться.
— Патрик хочет, чтобы я об этом рассказала в своей книге. Скажи всему миру, что с тобой обращались как с дерьмом, чтобы такие люди, как гребаный Баз, могли бросить это тебе в лицо.
— Я не собираюсь предавать все это огласке, — заверил ее Страйк. — Я просто ищу подтверждение — или опровержение — тому, что Пёрбрайт рассказал моему клиенту.
— Тогда продолжай. Что еще он сказал?
— Он утверждал, что однажды вечером всем детям дали напитки с наркотиком. Он был моложе тебя, но мне интересно, слышала ли ты когда-нибудь о том, чтобы кого-то накачивали наркотиками?
Эбигейл фыркнула, вертя в пальцах пустой бокал.
— Не разрешались ни кофе, ни сахар, ни алкоголь. Ничего. Тебе даже парацетамол не давали. Пёрбрайт что-то бормотал мне по телефону о том, что люди летают. Он, наверное, предпочел бы думать, что ему подсунули наркотики, чем что его обманули какими-нибудь дурацкими фокусами Мазу, или что он был не в себе.
Страйк сделал пометку.
— Ладно, следующий случай тоже странный. Кевин думал, что Дайю может становиться невидимой — или сказал, что одна из его сестер верила, что она может.
— Что? — спросила Эбигейл, едва сдерживая смех.
— Я понимаю, — сказал Страйк, — но он, казалось, придавал этому большое значение. Мне было интересно, исчезала ли она когда-либо до своей смерти.
— Насколько я помню, нет… но вполне возможно, что она говорила, что может стать невидимой. Заняться волшебством, как ее собственная мать.
— Хорошо, следующий вопрос тоже странный, но я хотел спросить тебя о свиньях.
— Свиньях?
— Да, — сказал Страйк. — Возможно, это ничего не значит, но они продолжают появляться в разговорах.
— Вот как?
— Шейла Кеннетт говорит, что Пола Дрейпера избили за то, что он позволил им сбежать, а жена Джордана Рини говорит, что ему раньше снились кошмары о свиньях.
— Кто такой Джордан Рини?
— Ты его не помнишь?
— Я... о, погоди, — медленно произнесла она. — Это тот высокий, который проспал в то утро, когда должен был быть в грузовике?
— Каком грузовике?
— Если это тот, о ком я думаю, то он должен был быть с Шерил, то есть с Шерри, на той ярмарке утром, когда утонула Дайю. Если бы он пришел вовремя, там не было бы места для Дайю. Это был небольшой бортовой грузовик. Впереди места хватает только на двоих.
— Я не знаю, должен ли он был отвозить овощи, — сказал Страйк, — но, по словам Пёрбрайта, Мазу заставила Рини бить себя по лицу кожаным кнутом за какое-то преступление, которое, по ее мнению, заслуживало внимания полиции.
— Я же говорила тебе, что это была обычная практика. И почему жена Рини говорит за него? Он мертв?
— Нет, он сидит в тюрьме за вооруженное ограбление.