Кроме того, Сойер мог бы болтаться здесь шесть недель, если ему заблагорассудится, или до конца своей жизни, или что-то в этом роде. Я всё равно не собиралась здесь задерживаться.
Я провела оплату его картой на половину суммы его общего пребывания, в качестве депозита и сделала для него два ключа от номера. Достав карту курорта, я выделила его путь от главного офиса до того места, где находился его домик. Он получил мой любимый. Он был изолирован от других домов, немного выше по склону горы. У него было бы уединение и тишина, что, я знала, он бы оценил.
— Ты можешь позвонить в офис, если тебе что-нибудь понадобится, — я выдала ему информацию так же, как сделала бы это с любым другим постояльцем. Конечно, я была гостеприимна как скала, но все же он не мог настучать на меня за то, что я не выполняла свою работу.
— Если тебе понадобится больше полотенец, или звонок-будильник, или указания по городу, просто дай нам знать. Мы будем рады помочь.
Я выделила номер главного офиса на боковой стороне карты.
Он снова наклонился вперед, очень внезапно приблизившись ко мне. Между нами все еще была стойка, но я наклонилась с маркером. Теперь он находился в моем пространстве, его голова едва касалась моей, его руки были вытянуты рядом с моими.
— Звонок-будильник, — пробормотал он своим низким, как наждачная бумага, голосом. — Мне понадобится звонок-будильник каждое утро.
Я изо всех сил пыталась проглотить кипящий гнев.
— На самом деле ты этого не хочешь.
— Ты сама предложила, — указал он. — Каждое утро.
— Я позабочусь о том, чтобы Мэгги знала.
— От тебя, Шестёрка. В семь часов. Каждое утро.
Я оттолкнулась на руках, отчаянно желая увеличить расстояние между нами. От него пахло, так… От него пахло иначе, чем раньше. Это отвлекало.
— Извини, но я не прихожу сюда раньше восьми.
Схватив карту со стойки, он сделал шаг назад.
— Не мои проблемы.
На этот раз я позволила ему увидеть, как закатываются мои глаза.
— Тебе придется получать звонки от кого-то другого, Сойер. Я не могу тебе помочь.
— Дерзкая. Такая чертовски дерзкая, когда я так много о тебе знаю.
Мое сердце упало в пятки. Очередная угроза, которую он едва ли пытался скрыть. Как долго мне придется с этим мириться?
— Я думала, ты здесь не для того, чтобы играть в игры. Я думала, что это просто какое-то катастрофическое совпадение.
Он пожал плечами.
— Это не игра, Шестёрка. Это твоя гребенная жизнь. Не делай глупости. Звонок-будильник в семь. Каждое утро.
Вспомнив его записку той ночью, я выдержала его пристальный взгляд.
— А если я сбегу?
— Ну, это было бы чертовски глупо, да? — его рука легла на дверь, ведущую наружу. — Но, даже не знаю, попробуй, если хочешь. Я готов посмотреть, что произойдет, если ты это сделаешь.
От его небрежного отношения и двусмысленной угрозы по мне пробежал холодок. Этот человек выворачивал меня наизнанку. Он не должен был найти меня, случайно или нет. За один выдох он выпотрошил меня воспоминаниями о моем прошлом, о том, что я раньше чувствовала к нему и какую сильную боль я ему причинила. А за второй привёл меня в ужас за свою жизнь, за жизнь моей дочери, за эту жизнь, которую мы вырезали из ничего и превратили во что-то, что стоит защищать. Вместо того, чтобы поддаться страху, который обвивался вокруг меня, точно змея, я обратилась к профессионалу внутри меня.
— Мы дадим тебе знать, когда мастер придёт, чтобы осмотреть твою джакузи.
Выражение лица Сойера, наконец, изменилось, его губы слегка приподнялись в веселой улыбке.
— Надеюсь на это, Шестёрка, — Он толкнул дверь. — Думаю, ещё увидимся.
Я кивнула. Я думаю, он увидит меня здесь.
И я хотела бы его увидеть.
И звонить ему каждое утро в семь.
Я подождала, пока он не выехал со стоянки на новеньком «Врангеле», очевидно, он шел ва-банк со всей этой жизнью в Колорадо, — прежде чем стукнуться лбом о стойку и закрыть глаза от напора горячих слез.
Во что я ввязалась?
И как я собиралась из этого выбраться?
Глава 14
Фрэнки быстро пересекла задний двор и села рядом со мной.
— Он здесь, — осторожно прошептала она. — Он только что вошел с моим дядей Алеком.
— Франческа, — мой папа сиял рядом со мной, взволнованный тем, что находится в окружении моей подруги. — Ты сегодня прекрасно выглядишь. Растешь в угоду своей маме, ты это знаешь?
Франческа ненавидела привлекать к себе внимание и ненавидела, когда её выставляли напоказ на подобных вечеринках, и мои щёки вспыхнули за неё. Но её дяди не потерпели, чтобы сегодня она выглядела, как пацанка в бейсболке. Одетая в дизайнерское мини-платье с большим бантом на правом бедре, она действительно походила на свою мать, что было очень кстати для неё, так как вся братва ненавидела её покойного отца. Её волосы были распущены и свободными локонами ниспадали почти до самой задницы. Она даже накрасилась сегодня так, что я попросила сделать со мной тоже самое, как только увидела её.
— С-спасибо, мистер Валеро, — пробормотала она.
— Зови меня Леон, милая. Сколько раз я должен тебе повторять? Никто не называет меня мистером Валеро, если только они не должны мне кучу денег.