Читаем Неизвестная переменная, или О роли личности в истории полностью

Когда же девушку выписали, то она первым дело отправилась в Австралию — навестить родителей. В этой поездке ее сопровождал Сириус Блэк.

Пробыв в Сиднее до 28 августа, они вернулись в Лондон.

— Не верится прямо, что мы возвращаемся, — выдохнул Ри, — представляешь, я скучал по школе.

— Я тоже, — отозвалась подруга, — и прости, что пропустили твой День Рождения.

— Да ладно, — отмахнулся юноша, — я итак этот день никогда не забуду — чертовы писаки превратили его прямо–таки в национальный праздник. Если бы не Северус, меня бы на сувениры порвали. Кстати, большое спасибо за подарок — всегда о таком мечтал.

Гермиона прислала другу в подарок коллекционный кинжал, сделанный еще в 16 веке. Где уж она его раздобыла, так и осталось секретом, но Гарри подарок понравился — он всегда любил холодное оружие.

Сириус же, узнав об этом его пристрастии, подарил крестнику парные мечи, принадлежавшие роду Блэков со времен его основания.

Получив заветные игрушки, Ри был на седьмом небе — и даже то, что вокруг школы, где он жил все лето кружили, словно голодные волки, репортеры, не могло испортить ему настроение.

Северус, будучи в своем репертуаре, подарил Гарри книгу — и не просто книгу, а большой словарь по зельям. Всем подаркам подарок. И еще усмехнулся при этом, тонко намекая, что пора всерьез браться за учебу.

Драко тоже не оставил его своим вниманием — его подарок был под стать дарящему — кольцо–печатка, с выгравированными на черненом серебре инициалами, представлял собой мощный защитный талисман.

Это было своеобразное алаверды — ведь на День рождения младшего Малфоя, Ри тоже подарил ему защитный талисман, который еще на пятом курсе создавал вместе с Гермионой.

В общем, день прошел замечательно.

— Ты так и не рассказала, как вы съездили, — начал Ри, — крестный молчит, Снейп тоже. Вы хоть нашли их?

— Нашли, — нехотя отозвалась Мио, — они прекрасно устроились, усыновили мальчика. Его зовут Майкл. Знаешь, они счастливы. Я долго не решалась подойти к ним, а когда все же подошла, то… не смогла, Гарри. Я не смогла им сказать. Поэтому мы так и задержались — наблюдали за тем, как они живут, чем дышат. В их жизни нет больше для меня места. И когда я это, наконец, поняла, то мы отправились обратно.

— Мне жаль, Мио, — Гарри взял подругу за руку.

— Не стоит, — улыбнулась она в ответ, — я в порядке. У меня уже есть семья — это ты и Сириус.

— Ладно, — пробормотал смущенный юноша, — пойдем, а то опоздаем еще.

Выбрав самое дальнее купе, друзья уселись к окну.

Мимо мелькали поля, деревья, реки — мир виделся по–новому: казалось, раньше они не замечали красоты окружающей природы, но теперь… теперь она завораживала — прозрачный воздух, разноцветные листья, ярко синее небо.

В дверь неожиданно постучали.

— Войдите, — отозвался Ри.

— Привет, — в дверях стоял Драко, — к вам можно?

И не дожидаясь разрешения, опустился на сиденье рядом с девушкой:

— Ну как, готовы к новому учебному году?

— Вот, Мио, смотри, — рассмеялся Гарри, — наглость — второе счастье, правда, Ди?

— Ну я же Малфой, — пожал плечами блондин.

— Ди? — недоуменно протянула Гермиона, — что за странное прозвище?

— А это ты вот у него спроси, — Драко махнул рукой в сторону Поттера, — его идея.

— Дурацкая идея, — усмехнулась девушка, — у тебя и так имя короткое, зачем еще сокращать?

— Ну так и «Гарри» не образец — это ведь и так сокращение.

— А вот тут ты ошибаешься, — отозвался Ри, — «Гарри» — это полное имя — не Гарольд, не Генрих и не Грегори. Так что, для меня это сокращение вполне подходит.

— Кошмар, — закатил глаза Малфой, — и с кем я связался?

— Да, — притворно сочувствующе проговорила Гермиона, — вот смотрю я на тебя и думаю — а с кем же ты связался? — а затем мягко улыбнулась и тихо добавила. — Я так и не успела поблагодарить тебя за цветы.

— Так это ты присылал? — полюбопытствовал Поттер, — а я все думал, что это крестный. Ну тогда, все с вами ясно.

— Что тебе ясно, прелесть моя? — обманчиво мягко проговорила Мио.

— Эм–м–м, не важно, — а затем немного помолчал и выдал. — Вот скажи, зачем мне нужно было тащиться на вокзал, когда я итак жил в школе, а?

— Решил сменить тему, Поттер? — Драко вскинул бровь «а ля Снейп».

— Какой же ты все–таки…

— Какой?

— Добрый, — сгримасничал Ри.

— Как дети, ей Богу, — проговорила девушка, а затем коснулась рукой плеча блондина, — Драко, расскажи, что в Министерстве происходит, а то я только приехала.

— Да все нормально в Министерстве — что ему сделается. А теперь, когда Бруствер стал Министром…

— А твой отец? — перебила его Мио.

— А он теперь советник, — пожал плечами Малфой.

— У вас все в порядке? — тихо спросил Ри.

— Да, — Драко откинулся на спинку сиденья, — поговорили. И знаешь, стало легче. Я понял, что он тоже переживает смерть мамы. Просто у него это выходит по–своему. После разговора он словно оттаял — я его таким вообще никогда не видел.

— Рад за вас, — искренне проговорил Гарри, — значит, все наладилось. Слушайте, — Гарри вдруг нахмурился, — мне отойти надо, вы тут как–нибудь без меня, идет?

— Да иди, какие проблемы? — пожал плечами Малфой, — только дверь за собой закрыть не забудь.

Перейти на страницу:

Похожие книги