Читаем Неизвестный С. полностью

Тысячи вопросов рождались в его голове: сколько же лет существует эта пещера? Кто такие рыбы Фуки и зачем им эта коллекция? Как вообще они до этого додумались?

Жаль, получить ответы было не от кого…

«Цок-цок-цок-цок-цок…» – из глубины пещеры до него донёсся вначале еле слышный, но постепенно приближавшийся и усиливавшийся звук.

Дракон застыл на месте, как будто внезапно обледенел.

«Глупые рыбы! – прошипел в темноте недовольный голос. – Опять натаскали моржей! Что мне делать с этими моржами? Их и так тут целая стая!»

Голос и постукивание становились всё отчетливей, и наконец Грэм разглядел приближавшееся существо.

Огромный краб на тонких цокающих ножках семенил, направляясь прямо к нему. Он остановился около дракона и окинул его взглядом, всеми тремя глазами, два из которых были на продолговатых стебельках-нитках и крутились во все стороны, третий же находился в центре головы и смотрел только вперёд. Ко всем прочим отличиям от обычных крабов этот умудрялся ходить вперёд-назад, а не бочком, вправо-влево.

«О… дракон… А я думал, они давно вымерли…»

Краб обошёл Грэма со всех сторон, внимательно рассматривая. Дракон почти не дышал, чтобы не спугнуть неожиданного обитателя здешних мест.

«Давненько здесь не бывало драконов, – пробормотал краб, привычно разговаривая сам с собой. – Интересный экземплярчик, правда, мелковат… Видать, измельчали с годами… птички…»


– Кхы-кхы! – вдруг громко откашлялся Грэм. – Я не мелкий, я обычный.

– А-А-А! – в ужасе заорал краб и со всех своих восьми ног понёсся вглубь пещеры.

– Стой! Я не причиню тебе вреда, – бросил Грэм вслед убегавшему незнакомцу, – я пришёл поговорить.

Цоканье затихло. Краб остановился. В повисшей тишине дракон услышал шелест крыльев.

– Эти безмозглые рыбы вечно волокут сюда что попало… Но чтобы притащить разговаривающее существо – это уже чересчур, – услышал за спиной Грэм. Повернувшись, он увидел складывающего крылья, ворчащего краба: – Похоже, пора мне уходить с этой работы. Это уже не музей, а зоопарк какой-то!

– Послушай, любезный… э… э… я действительно тебе ничего не сделаю. Я хочу поговорить, хочу узнать…

Последняя фраза незваного гостя произвела на краба нужный эффект. Он перестал раздражённо бубнить себе под нос и пристально посмотрел на дракона.

– Что именно ты хочешь узнать?

– Всё! У меня от количества вопросов голова идёт кругом… Я даже не знаю, с какого начать…

– Поздоровайся, назовись, спроси, как меня зовут… Так это вроде принято у вас, на поверхности? Если, конечно, времена не изменились окончательно…

Грэм поклонился крабу, представился и поинтересовался именем собеседника.


– Я краб-архивариус Цельсиус, из семейства крабов-отшельников-тысячелетников, главный хранитель коллекции и смотритель музея ледяных фигур. Ты сказал «поговорить»? Если честно, то мне не с кем было поговорить уже, наверное, лет этак… – хранитель замер, явно подсчитывая года своего одиночества, – семьсот… – выпалил краб. – Пойдём, я покажу тебе мою коллекцию.

– Так это всё твоё? Это ты здесь хозяин? – Грэм был не на шутку удивлён.

– Нет, что ты, я всего лишь архивариус: слежу за порядком, веду записи, протираю экспонаты… Ну и, конечно, кое-что собираю помаленьку… Но не я это начал… И предшественник мой не знает, кто всё это затеял, и предшественник моего предшественника… Мы просто продолжаем делать то, что делали до нас… Коллекция растёт, пополняется – в этом и есть Цель нашего существования… А для кого и для чего – разве это имеет значение? Лично мне этого знать не полагается, – добавил архивариус.

Они медленно двинулись вдоль аллеи ледяных фигур. Краем глаза Грэм заметил исполинскую птицу Рух, широко расставившую крылья и хищно разинувшую клюв.

– Цельсиус, а ты представляешь, на поверхности ведь считают, что эти рыбы Фуки и есть коллекционеры-охотники за новыми экземплярами.

– Кто, рыбы Фуки? Куда им! – краб всплеснул клешнями. – Кто, кроме этих неумных существ, мог притащить сюда целого живого дракона?!

– Меня не притащили, я сам приплыл, – парировал дракон.

– Нет, они всего лишь обновляют нашу коллекцию, и это происходит уже много веков, – продолжил смотритель музея. – Я читал, что когда-то они заключили союз с самым первым архивариусом и он дал им возможность выходить на сушу и бродить по земле, взамен же они обязались приносить с каждой своей прогулки новые экспонаты. Так и получилось, вот только после эти пустоголовые рыбы напрочь забыли, зачем им даны руки и ноги, выходили только за добычей и тут же возвращались назад, в море.

– Так, значит, первый архивариус был великий маг?

– Возможно, но в летописях о нём мало что сохранилось. Известно только то, что он был не в силах подниматься на поверхность. А был он магом или не был – неизвестно. Именно он научил рыб сонной песне, а её, между прочим, слышит даже глухой северный змей. К тому же наградил их уникальной возможностью выходить на сушу, чувствовать, как плавники превращаются в руки и ноги. Нервущиеся сети, которыми они до сих пор таскают сюда свою добычу, тоже дал он…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей