Я отстранённо почувствовала, как меня бережно обхватили сильные руки. Втянули на колени. Укрыли от всего мира, давая передышку.
Передышка была мне необходима. Я рыдала, сжавшись в комок, размазывая слёзы по щекам. А Винс молча укачивал на руках, безмолвно утешая. И снова этот звук, похожий на моторчик. Или на кошачье урчание. Мысль осенила – и растаяла. Не до неё сейчас.
– А некроманточка-то наша… Молодец, – послышался мужской голос.
– Говорила я вам: справится. – Госпожа Бергер?
– Ты мне десятку, кстати, должен. Я на некроманточку ставил.
– Эх, ловко она скелетона приложила. А вы сомневались.
Я застыла, забыв, как дышать. Это они что же, обсуждают меня? Десятку ставил? Они делали ставки? На человеческую жизнь? На
– Тише, – прошептал Винс, но разве я слушала.
Вскочив на ноги, я подлетела к моментально замолчавшим мужикам. Оглядела их бешеными глазами – других в данный момент не было – и выставила вперёд палец, собираясь что-то сказать. Что-то очень обидное. Что-то, что заставит их мгновенно осознать, насколько они не правы…
Но ничего не было. Бушующие эмоции никак не хотели облекаться в слова. Меня штормило. Я опору под ногами нащупать не могла – какая уж тут связная речь.
Так что в итоге я выдавила из себя только:
– Нельзя же так… – Да и то фраза скорее напоминала всхлип.
После чего развернулась и нетвёрдой походкой направилась к месту, куда отлетел Зигмунд. Винс неотступно следовал за мной.
– Ы… – жалобно пробормотал зомби, копошась в сугробе.
Я покачала головой и помогла ему подняться.
– Ты не виноват. Её контролировали, вливая силу – помнишь, мы читали? Конечно, она оказалась сильнее.
– Его, Дина, – глухо возразил Винсент. – Ты говоришь о скелете.
– Я говорю о госпоже Кельсен, – отозвалась, осматривая своего зомби со всех сторон. – Я уничтожила её.
– Нет, Дина. – Мягко, но настойчиво обхватив мои плечи, Винс развернул лицом к себе и заглянул в глаза. – Ты уничтожила скелет.
– Я… уничтожила… свою клиентку, – прошептала едва слышно. Ужас происходящего расползался липким потом по спине. Слово «убила» я не могла произнести, как ни пыталась. Но мы оба понимали, что именно я имела в виду.
– Родная… – Винс обхватил моё лицо ладонями. – Она уже была мертва. Просто не могла уйти. Ты помогла ей в этом.
– Я разговаривала с ней вчера. Вчера, понимаешь? Она столько всего рассказала. Она чудесная женщина. Была. Чудесной женщиной.
С губ сорвался всхлип. В горле встал ком. Винс резко выдохнул и прижал меня к себе. Зарылся пальцами в волосы, потёрся щекой о макушку.
– Ты ни в чём не виновата, слышишь? Ты спасла меня, родная. Ты спасла меня, слышишь?
И так хотелось поверить ему. Поверить в то, что я не виновата… Но я не могла. Я должна была договорить. Должна была… Признаться.
– На самом деле я могла сделать кое-что ещё, – пробормотала я, уткнувшись лбом в мужскую грудь. – Могла, понимаешь? В том учебнике так много заклинаний, я могла выучить какое угодно… Я могла выучить их все. Но я…
– Дина, – простонал Винс. И, кажется, хотел добавить кое-что ещё. Но нас прервали.
– Так а, это, – послышался уже знакомый голос моего несостоявшегося жениха. – Мне тут сказали, что это бабка моя была. Она что, того, что ли?
Оторвавшись от Винса, я удивлённо посмотрела на Томаса. Он вздрогнул. Да уж, могу представить, как я сейчас выглядела. Глаза горят, нос красный, волосы растрёпаны. Даже странно, что Винсента это не смущало.
– Кто говорит? – тупо переспросила я.
– Дык это, люди, – пожал плечами Том. – Говорят, из дома ейного вышел скелетон. И так и шёл оттуда.
Я медленно кивнула. И, хотя я совершенно точно знала, кто именно на меня нападал, зачем-то ответила:
– Надо проверить.
И мы пошли проверять. Я, Винс, Зигмунд, Томас и толпа следом.
Первым, что бросилось в глаза, было отсутствие следов. Даже запаха не осталось. Вернее был, но…
– Вот же… драхнов сын, – выругался Винс за моей спиной.
– Что такое? – пробормотала я, оглядываясь. Здесь всё было точно так же, как вчера вечером. Даже стулья так и стояли посреди комнаты. Я вчера сидела на том, что справа…
– Смешал шалфей с эвкалиптом, гадёныш. Не могу поймать запах… Он точно знал, что его будут искать. И понимал, кто именно.
Покачав головой, я молча прошла в спальню. Тут стояла та самая бесценная кровать. Истлевший матрас был промят по центру, одеяло откинуто. Именно здесь в последние десять лет лежало тело госпожи Кельсен. Именно отсюда поднялся её скелет.
– Так, парни, сюда, – послышался голос Тома. – Первой надо кровать вынести. На ней мертвяк лежал – мало ли.
– Стойте! – ахнула я. – Остановитесь!
Мужчины замерли, уставившись на меня. И столько удивления в глазах. Не понимали… Они правда не понимали!
– Она же только скончалась, – проговорила я, поочерёдно глядя на четверых мужчин. – Как вы можете сразу кидаться выносить её вещи?
Повисла неловкая пауза. Присутствующие переглянулись.
– О чём ты, некроманточка? – пробасил незнакомый мне брюнет. – Бабка Кельсен уже лет десять как отошла.
– Точно, – подтвердил ещё один. – Мы уж и помянули и оплакали. А теперь здесь мастерская будет.