Читаем Некромантия по Фрейду полностью

Я отстранённо почувствовала, как меня бережно обхватили сильные руки. Втянули на колени. Укрыли от всего мира, давая передышку.

Передышка была мне необходима. Я рыдала, сжавшись в комок, размазывая слёзы по щекам. А Винс молча укачивал на руках, безмолвно утешая. И снова этот звук, похожий на моторчик. Или на кошачье урчание. Мысль осенила – и растаяла. Не до неё сейчас.

– А некроманточка-то наша… Молодец, – послышался мужской голос.

– Говорила я вам: справится. – Госпожа Бергер?

– Ты мне десятку, кстати, должен. Я на некроманточку ставил.

– Эх, ловко она скелетона приложила. А вы сомневались.

Я застыла, забыв, как дышать. Это они что же, обсуждают меня? Десятку ставил? Они делали ставки? На человеческую жизнь? На мою жизнь?

– Тише, – прошептал Винс, но разве я слушала.

Вскочив на ноги, я подлетела к моментально замолчавшим мужикам. Оглядела их бешеными глазами – других в данный момент не было – и выставила вперёд палец, собираясь что-то сказать. Что-то очень обидное. Что-то, что заставит их мгновенно осознать, насколько они не правы…

Но ничего не было. Бушующие эмоции никак не хотели облекаться в слова. Меня штормило. Я опору под ногами нащупать не могла – какая уж тут связная речь.

Так что в итоге я выдавила из себя только:

– Нельзя же так… – Да и то фраза скорее напоминала всхлип.

После чего развернулась и нетвёрдой походкой направилась к месту, куда отлетел Зигмунд. Винс неотступно следовал за мной.

– Ы… – жалобно пробормотал зомби, копошась в сугробе.

Я покачала головой и помогла ему подняться.

– Ты не виноват. Её контролировали, вливая силу – помнишь, мы читали? Конечно, она оказалась сильнее.

– Его, Дина, – глухо возразил Винсент. – Ты говоришь о скелете.

– Я говорю о госпоже Кельсен, – отозвалась, осматривая своего зомби со всех сторон. – Я уничтожила её.

– Нет, Дина. – Мягко, но настойчиво обхватив мои плечи, Винс развернул лицом к себе и заглянул в глаза. – Ты уничтожила скелет.

– Я… уничтожила… свою клиентку, – прошептала едва слышно. Ужас происходящего расползался липким потом по спине. Слово «убила» я не могла произнести, как ни пыталась. Но мы оба понимали, что именно я имела в виду.

– Родная… – Винс обхватил моё лицо ладонями. – Она уже была мертва. Просто не могла уйти. Ты помогла ей в этом.

– Я разговаривала с ней вчера. Вчера, понимаешь? Она столько всего рассказала. Она чудесная женщина. Была. Чудесной женщиной.

С губ сорвался всхлип. В горле встал ком. Винс резко выдохнул и прижал меня к себе. Зарылся пальцами в волосы, потёрся щекой о макушку.

– Ты ни в чём не виновата, слышишь? Ты спасла меня, родная. Ты спасла меня, слышишь?

И так хотелось поверить ему. Поверить в то, что я не виновата… Но я не могла. Я должна была договорить. Должна была… Признаться.

– На самом деле я могла сделать кое-что ещё, – пробормотала я, уткнувшись лбом в мужскую грудь. – Могла, понимаешь? В том учебнике так много заклинаний, я могла выучить какое угодно… Я могла выучить их все. Но я…

– Дина, – простонал Винс. И, кажется, хотел добавить кое-что ещё. Но нас прервали.

– Так а, это, – послышался уже знакомый голос моего несостоявшегося жениха. – Мне тут сказали, что это бабка моя была. Она что, того, что ли?

Оторвавшись от Винса, я удивлённо посмотрела на Томаса. Он вздрогнул. Да уж, могу представить, как я сейчас выглядела. Глаза горят, нос красный, волосы растрёпаны. Даже странно, что Винсента это не смущало.

– Кто говорит? – тупо переспросила я.

– Дык это, люди, – пожал плечами Том. – Говорят, из дома ейного вышел скелетон. И так и шёл оттуда.

Я медленно кивнула. И, хотя я совершенно точно знала, кто именно на меня нападал, зачем-то ответила:

– Надо проверить.

И мы пошли проверять. Я, Винс, Зигмунд, Томас и толпа следом.

Первым, что бросилось в глаза, было отсутствие следов. Даже запаха не осталось. Вернее был, но…

– Вот же… драхнов сын, – выругался Винс за моей спиной.

– Что такое? – пробормотала я, оглядываясь. Здесь всё было точно так же, как вчера вечером. Даже стулья так и стояли посреди комнаты. Я вчера сидела на том, что справа…

– Смешал шалфей с эвкалиптом, гадёныш. Не могу поймать запах… Он точно знал, что его будут искать. И понимал, кто именно.

Покачав головой, я молча прошла в спальню. Тут стояла та самая бесценная кровать. Истлевший матрас был промят по центру, одеяло откинуто. Именно здесь в последние десять лет лежало тело госпожи Кельсен. Именно отсюда поднялся её скелет.

– Так, парни, сюда, – послышался голос Тома. – Первой надо кровать вынести. На ней мертвяк лежал – мало ли.

– Стойте! – ахнула я. – Остановитесь!

Мужчины замерли, уставившись на меня. И столько удивления в глазах. Не понимали… Они правда не понимали!

– Она же только скончалась, – проговорила я, поочерёдно глядя на четверых мужчин. – Как вы можете сразу кидаться выносить её вещи?

Повисла неловкая пауза. Присутствующие переглянулись.

– О чём ты, некроманточка? – пробасил незнакомый мне брюнет. – Бабка Кельсен уже лет десять как отошла.

– Точно, – подтвердил ещё один. – Мы уж и помянули и оплакали. А теперь здесь мастерская будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература