Читаем Некромантия по Фрейду (СИ) полностью

— Да что тут понимать, — вспылила Рози. — Эти два здоровых лба когда наследство делили, Роберт как старший отдал старый бабушкин дом Томасу, а себе забрал дом родителей. Думал, бабушкин и не освободится никогда. А тут такое… И теперь он хочет обратно поменяться.

— Так, а дом родителей?..

— А в том доме отец их скончался. Тоже нежилой. И теперь весь город гудит за несправедливость. Мол, Тому всё, а Роберту ничего, так выходит.

— Бред какой-то, — пробормотала я, отодвигая опустевшую миску. — А я тут при чём?

— Да при всём! Ты же бабку Кельсен упокоила. Значит, из-за тебя всё.

Ох, вот это сейчас больно было…

— Можно подумать, я специально! — вспыхнула я. — Я её назад хотела вернуть и продолжить лечение!

— А вот об этом вообще лучше молчи, — предостерегла Рози. — Не поймут.

Застонав, я уронила голову на стол. Если кто-то что-то не понимал, так это я. Что вообще происходит? И при чём здесь оставшийся в замке Винс?

Увы, объяснять Рози ничего не стала. Ограничилась туманным «на всякий случай» и «да вдруг пронесёт». Так что к клиентам я шла, можно сказать, на свой страх и риск.

Впрочем, консультации прошли вполне безболезненно. Со всеми призраками у меня уже успели сложиться доверительные отношения. Госпожа Морган делилась, что сынок давеча приходил к ней и рассказывал, как хорошо его кормит жена. И ещё немного, и можно уже на тот свет. Господин Фрес снова упоминал про свой клад, но как будто уже смирился с тем, что может его не отыскать.

Но сильнее всего порадовал Клод Рис, отец кузнеца Ллойда. Откровенно говоря, я никак не ожидала, что всего четырёх встреч мне хватит для того, чтобы убедить старика в том, что его дела в мире живых окончены. Безусловно, не последнюю роль сыграл визит внука, показавшего, что он прекрасно усвоил дедову науку. И всё же, я приписывала огромную часть заслуги себе. Ведь кузнеца тоже нужно было уговорить навестить родственника.

— Пора мне, девонька, — мягко улыбнулся старик в конце беседы. — Ты уж передай внуку моему, что горжусь я им. Хороший кузнец из него вышел.

— Это вы хорошо его воспитали, — улыбнулась я. — И правильно гордитесь.

Старик кивнул и пожевал губами, пряча в бороду улыбку.

— Спасибо тебе, — проговорил он наконец. — Если бы не ты, сидеть бы мне здесь ещё незнамо сколько.

— Да что уж там, — отмахнулась я. — Это моя работа.

— И всё-таки.

Клод медленно поднялся и поклонился мне. Искренне. С почтением. Так, что у меня внезапно защипало в глазах.

— Спасибо, Диана, — повторил он. — Благодаря тебе, я теперь могу уйти со спокойной душой.

Шумно втянув воздух, я прикрыла ладонями рот. На глаза навернулись слёзы. Но я их не стирала — не отрываясь, наблюдала, как старик медленно растворяется в воздухе.

Вот его фигура окуталась белой дымкой. Контуры тела словно пульсировали. В какой-то момент показалось, что он светится изнутри. А через несколько секунд я поняла, что мне не показалось: он действительно светился, и с каждой секундой всё ярче, пока свет не начал резать глаза. Потом комнату озарила яркая вспышка, и всё померкло.

Поморгав, я вытерла набежавшие слёзы. И широко улыбнулась. Надо же, мой первый успех. Я смогла. Я сделала это. Отпустила первого призрака. И не так, как вчера, а правильно.

Последние слова Клода звучали в ушах, грея душу. Сколько я готова была отдать, чтобы слышать их как можно чаще… И как же я гордилась собой в этот момент.

Ровно до того момента, как зашла в трактир. Хотя нет, и после этого тоже. Примерно минуты две. Пока не услышала грубоватый голос:

— Ну здравствуй, некроманточка. Поговорим?


Заходя в трактир, я надеялась найти там Ллойда Риса. И я не ошиблась: кузнец сидел на своём обычном месте в компании друзей-бородачей. Как мне успела объяснить Рози, зимой работы не было почти ни у кого. Вот, например, у кузнеца дела начинались за месяц-полтора до открытия шахт — инструменты проверить, снаряжение подновить. А пока он вполне мог наслаждаться жизнью в трактире. Чем он вполне успешно и занимался.

— Ллойд, добрый день, — махнула рукой, подходя к компании.

Разговор моментально стих. Мужчины уставились на меня, словно увидели привидение. И поспешили отвести глаза. Честно говоря, это уже начинало напрягать.

Но я была слишком довольна, чтобы всерьёз расстроиться.

— Как дела? — поинтересовалась, усаживаясь рядом. И расплылась в широкой улыбке. — А у меня новости.

— Правда? — оскалился Ллойд. И добавил с нажимом: — Мы с удовольствием послушаем, да, парни?

И обвёл выразительным взглядом своих товарищей. Те нестройно промычали согласие.

Так, что-то происходило, и я никак не могла понять, что именно. И это что-то мне совершенно не нравилось.

— Ллойд? — нахмурилась я. — А что происходит?

— Не обращай внимания, — махнул головой кузнец. — Просто у кого-то здесь слишком длинный язык и совсем нет мозгов.

— Исчерпывающе, — усмехнулась я. — Ну да ладно, я здесь за другим.

Побарабанив пальцами по столу, попыталась собраться с мыслями. Вот вроде бы и счастливая новость, а всё равно немного печальная. С другой стороны, сообщить всё равно надо, и чем скорее, тем лучше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература