Читаем Некромантика по контракту полностью

Кухня, как и все остальное, в Крапиве была новенькая, оборудованная по последнему слову техники, роскошная. Большая плита с нагревательным артефактом. Никаких дров, как это было в нашем доме. Никакой печной грязи, золы, острых щепок и стружки. Каменные полы, широкая медная раковина. Два тяжелых стола — вдоль всей стены у окна и посередине. Полки с посудой, буфет, ножи, воткнутые в массивный пенек пробкового дерева. С плитой мне пришлось повозиться, конструкция нагревательного артефакта была незнакома. Победив это чудо магической техники, вскипятила большой медный чайник. Нашла пузатый фарфоровый заварочник, в буфере по запаху разыскала запасы отличного чая и заварила. Там же нашелся и чайный сервиз. Из простых, явно не предназначенный для чаепитий в столовой. Отлично. Как раз то, что надо. На стол возле окна выставила четыре чашки. Достала из буфета хлеб, сыр и горшочек меда. Готовить меня никогда не учили, но отрезать ломоть хлеба и положить сверху сыр гораздо проще, чем кажется.

Налила себе чай, села на стул и принялась ждать. Как я и предвидела, мое ожидание не затянулось.

Очень скоро дверь отворилась — не та, что вела в коридор, соединяющий кухню и столовую, а черная, со стороны внутреннего двора. В нее заглянула порядком растрепанная голова белокурого Джереми. При виде меня его голубые глаза широко распахнулись.

Я поощрительно улыбнулась мальчишке и совершенно спокойно сказала:

— Сколько можно вас ждать? Госпожа Макинтор ушла полчаса назад. Заходите, тут есть, чем перекусить.

Голова быстро исчезла, за дверью послышалось шебуршание, громкий шепот и невнятное бурчание.

Я налила еще чаю.

Видимо, голод юных магов оказался сильнее, чем неприязнь к новой гувернантке. Дверь открылась и все трое вошли, бросая жадныевзгляды на стол.

— Магам нужно хорошо питаться, — сообщила я прописную истину. — Садитесь, я налью вам чай.

— А чего это вы такая добренькая? — с подозрением спросила Валери. — Хотите втереться в доверие? Ну уж нет, не выйдет. Была у нас уже такая… хорошая. Тоже чаем поила и сказки на ночь читала.

— И чем закончилось? — поинтересовалась я. — Вы ее убили и закопали на кладбище?

— Каком кладбище? — вытаращил глаза маленький Кристиан.

— Деревенском, наверное. Или что, вы там не были?

— Были, — нехотя ответила девчонка. — Лорд Морроуз водил отрабатывать потоки. Противно. Крысы лучше. — Она бросила быстрый взгляд в мою сторону, словно желая проверить реакцию. Я лишь плечами пожала. Крысы как крысы, подумаешь. — Нет, она просто нас бросила. Уехала и даже письма не написала ни разу.

Я кивнула. Видимо, она про ту, последнюю, которая продержалась дольше всех. Ну так где это видано, чтобы гувернантки своим подопечным письма писали? У меня было их несколько, и ни одна меня не любила по-настоящему. Как им дело до чужих детей? Я всегда об этом знала и поэтому отвечала им искренней взаимностью. Вот горничные — другое дело. С ними я дружила.

— В чае крысиный яд? — спросил Джереми, нюхая чашку. — Да нет, не похоже. Жаль, ты скучная.

— Я не очень разбираюсь в ядах, — пришлось признаться мне. — Но если юный лорд желает…

— Я пошутил, — торопливо буркнул мальчишка, засовывая в рот огромный кусок и с хлюпаньем отхлебывая чай.

Кристиан тем временем молотил по стенкам чашки ложечкой, размешивая сахар.

— Не стоит набивать рот, ешь медленнее, — взглянула я на Джереми. — Ох, даже не верится, что скажу когда-то подобное. Крис, мешай осторожнее, чтобы не звенело. Ты не звонарь на пожарной телеге.

— Зануда, — прокомментировал Джереми с набитым ртом.

— Вовсе нет. Это лишь правила приличия. Когда-нибудь вас пригласят на званый обед. Будет очень неловко залезть в суп ложкой для пудинга.

— Не пригласят, — закатила глаза Валери. — Мы же темные твари. Нас все боятся.

— Вашего отца же приглашают.

— Он мне не отец, — зашипела вдруг девочка. — И никуда его не приглашают! Никогда! Ни к кому!

— Ну хорошо, а в ресторан вы тоже не пойдете? — я укоризненно ей кивнула.

Значит, не отец? Я так и думала. Кто тогда? Дядя? Дальний родич? Опекун?

— Не нужно мне никаких ресторанов. Чего я там не видела?

— Но ты ведь собиралась замуж? Или что, да самой смерти будешь торчать в Крапиве на содержании лорда Морроуза? Поместье, конечно, неплохое, но в столице тебе бы понравилось.

— Была я в столице, — неприятно усмехнулась девочка. — В сиротском приюте. Поверьте, ничего там хорошего нет. Вон Джереми подтвердит. Он-то, правда, не из Льена и даже не из Галлии. Лорд Морроуз его из Франкии притащил зачем-то.

Я захлопала глазами. Вот и раскрылась одна из тайн Крапивы. Дети приемные, из приюта. Зачем они лорду Морроузу?

— А Кристиан?

— Почем мне знать? Когда меня привезли, он уже тут жил.

— Завидую вам… — я ответила, широко улыбаясь.

Дети замерли, удивленно уставившись на меня. Даже маленький Кристиан перестал на секунду жевать.

— Это в чем же? — Валери задрала подбородок, стряхнув крошки на пол.

— Ваши приюты великолепны!

Джереми поперхнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги