Читаем Некромантка из болота полностью

— Вы так неискушенны в дворцовых интригах. При дворе есть люди, которым невыгодно возрождение школы некромантии. Вам надо преподнести себя и свои умения наилучшим образом перед герцогом, потому что именно он ведает этим направлением. Вполне вероятно, что суперинтенданта Гамильтона на ковер вызовет именно он…


Леди Фоллей не ошиблась. Когда Вирджиния приехала в Гороховый Двор, то Чарльза Гамильтона еще не было. Констебль Фэншоу с понурым видом сообщил, что того вызвало высокое начальство.

— Я подожду.

— Мисс, вы газеты уже читали?

— Да.

— Как думаете, откуда писаки обо всем прознали?

Вирджиния пожала плечами.

— Выговор будет, — тоскливо сообщил констебль и подергал за воротник, пытаясь ослабить его хватку на своей бычьей шее.

— Вы подходящее тело нашли? — спросила некромантка.

Констебль от нее отмахнулся.

— Какое тело, когда тут такое… дело.


Суперинтендант появился спустя полчаса, в крайне раздраженном состоянии.

— Все, — махнул он Вирджинии, когда она проследовала за ним в кабинет и прикрыла за собой дверь. — Можете возвращаться в свое болото.

— Почему это? — опешила некромантка.

Вместо ответа он бросил ей газету с уже известным заголовком.

— И что?

— Мисс Сибрас, — суперинтендант устало опустился в кресло и пошарил в своих бумагах, — после поднятой в газетах шумихи руководство запретило использование некромантии в расследовании. Консерваторы уж постарались! Тысяча бесов!.. Где моя трубка?

Девушка осторожно присела на стул. Ей было искренне жаль суперинтенданта, который за ночь осунулся и постарел лет на десять, а кроме того еще и лишился своей любимой трубки. Вспомнились пророческие слова леди Фоллей.

— Суперинтендант, а если обратиться за разрешением к герцогу Мюррею?

Старый лис невесело усмехнулся и подкрутил ус.

— Мисс Сибрас, да вы фантазерка. Кто ж вас к нему пустит?..

— Он будет на воскресном приеме леди Бинош.

Чарльз Гамильтон надел очки и долго разглядывал некромантку, которая сидела прямая, как палка.

— И что ж вы ему скажете на том приеме? Мол, так и так, разрешите мне, любезный герцог Мюррей, нарушить спокойствие уважаемой и знатной семьи Дрейперов, хочу, значится, труп выгулять в их библиотеке?

— Я подумаю над формулировкой, — уклончиво ответила Вирджиния.

— Он терпеть не может некромантов, на Полюсе он потерял двоих братьев!

— Тогда он тем более должен быть заинтересован в скорейшем разрешении дела.

— Мисс Сибрас, вы опять начинаете эти свои штучки. Я устал и не собираюсь с вами спорить. Можете быть свободны.

— Нет, — неожиданно для себя заупрямилась Вирджиния. — Я доведу дело до конца, потому что не могу подвести мастера Симони. Прошу вас, суперинтендант, не отказывайте мне и просто подождите… И найдите подходящий труп.

— Ишь ты!.. Зеленка мелкая, а уже командует!

— Это ведь не просто дело об убийстве, верно? Это дело государственной важности, в котором пропали секретные документы. А что, если они попали в руки арвейских шпионов? — на Вирджинию снизошло вдохновение. — Подумайте сами. С кем был лорд Дрейпер в библиотеке? Вы же видели, как себя вел его труп? Он пытался кого-то обнять. Допускаю, что это могло быть дружеское объятие, но потом… вспомните про трубку.

Очевидно, это воспоминание суперинтенданту не понравилось. Он едва слышно застонал и оперся лбом о ладонь, усы рыжей ветошью легли на документы.

— Помните? Лорд Дрейпер взял трубку, как если бы хотел закурить, но потом передумал. Почему? Да потому что он, как истинный джентльмен, спросил разрешения у дамы. Дамы, понимаете? Кто это мог быть? Вряд ли жена или племянница, он их видел каждый день, ему не за чем было удаляться для разговора с ними в библиотеку. А кто еще был среди гостей? Из женщин? Ну же!..

Чарльз Гамильтон поднял голову и уставился на некромантку, в его бледно-зеленых глазах разгорался азартный огонек.

— Среди гостей была всего одна женщина… — пробормотал он.

— Арвейка.

— Фиолетовый след.

— Сестра хаморэ Навасяна.

— Но почему?..

— Любовница?

— Мисс Сибрас, вы арвеек видели?

— Да, и нахожу, что у них очень красивые глаза.

— Они тощие и лысые!

— Зато глаза большие и фиалковые, — упорствовала Вирджиния.

— Вы не мужчина, вам не понять.

Тут она была вынуждена согласиться.

— Пусть так. Она могла придти в библиотеку по другому поводу. В любом случае, если изложить герцогу Мюррею эти соображения, то он даст разрешение. Так вы найдете для меня тело?


— Это все, что у нас есть, — развел руками лекарь при тюрьме, куда Вирджиния приехала в сопровождении констебля Фэншоу.

— Но мне нужно тело… менее свежее.

— Мисс, откуда? Мы погребаем висельников сразу же после казней в общей могиле, если только их не забирает родня для похорон.

— А откопать? — заикнулась Вирджиния и тут же была удостоена негодующих взглядов.

Констебль отодвинул ее в сторонку и что-то прошептал на ухо лекарю. Тот недоверчиво хмурился, хмыкал, но потом кивнул.

— Ладно, так и быть… Есть у меня один.

«Даже несвежие трупы и те без протекции не достать…» — подумала Вирджиния.


— Но это карлик!..

— Все-то вам не нравится, — заметил констебль.

— Пусть покойный лорд Дрейпер и не был высок ростом, но не до такой же степени!..

Перейти на страницу:

Похожие книги