— Это магически модифицированный желудь, заранее пророщенный на меня. Живой артефакт. Вставьте его в ухо. Пока вы будете придерживать его пальцем и подпитывать энергией, вы будете меня слышать, а я буду слышать вас. Радиус действия — семьдесят футов. Так, хорошо, а сверху надевайте капор, чтоб не было заметно.
Питер сам завязал на ней капор, стоя неподобающе близко. Вирджиния затаила дыхание, не зная, как себя вести в подобной ситуации, куда деть взгляд и руки. «Как странно… Если б он хоть как-то проявил свои чувства ко мне, то кто знает… Но он такой сухарь!..» Лорд сухарь отступил, деловито оглядел ее с ног до головы, после чего удовлетворенно кивнул:
— Идемте, по дороге расскажу, как себя вести.
ГЛАВА 15
Они шли по пустынной улице, а их длинные тени скользили по мостовой впереди них.
— Владелец выкупил всю улицу и выселил жильцов, чтоб обеспечить полную конфиденциальность своим посетителям. Также были выкорчеваны все кусты и деревья, оставлен только мирташный пустовей.
Лорд Фоллей указал на подкативший к ним шарик перекати-поле.
— Для наблюдения хозяин клуба нанял заклинателей цветов, которые настроены на пустовейные семена, поэтому любой, кто окажется в поле восприятия пустовея, тут же будет увиден охраной.
— Погодите… Но тогда они нас сейчас видят?
— Именно. Не надо крутить головой. Идите спокойно. Как вам известно, к заклинанию цветов обычно расположены женщины, поэтому я порекомендовал хозяину клуба…
— Вы? Порекомендовали? — не смогла сдержать удивления Вирджиния.
Питер неохотно признался:
— Да. Это я проектировал зеленую охрану для клуба.
— Вот как…
— Да, тогда было сложно с деньгами, приходилось брать любые заказы.
Она искоса взглянула на Питера. «Значит, ему знакомы лишения! Но почему же он такой сухарь?»
— Хотя в выборе растений мне, разумеется, помогала мама. Сам я предпочитаю работать с животными. Но мы опять отвлеклись. Мисс Сибрас, не перебивайте.
— Хорошо. Простите.
— Девушки, которые работают в наблюдении, нанимались по моей рекомендации из бедных семей, со слабым даром. Они проходили короткое обучение, усиливали те крохи дара, что у них был, и завязывали их на семена пустовея. Платят им здесь хорошо, для многих эта работа — единственный источник существования их семей, поэтому они все держатся за свое место. Не вздумайте у них что-то выспрашивать. Не подставляйте их под удар. Я приведу вас туда и оставлю дожидаться собеседования у начальника охраны. Мистер Смоук обычно возвращается не раньше девяти, поэтому у нас будет время.
— То есть вы войдете в клуб, а я останусь снаружи?
— Да, в помещении для наблюдательниц. Можете сделать вид, что волнуетесь перед собеседованием, попросить семена пустовея, чтобы потренироваться, но настроиться вы должны на желудь. Сможете?
— Наверное… Я не очень сильна в зеленой магии…
— Это несложно. Связь подпитывается в основном с моей стороны, — он показал на петлицу своего сюртука, в которой был вставлен дубовый листик, поначалу принятый Вирджинией за шелковый.
— Понятно. А если я буду говорить шепотом, вы меня услышите? Я же не смогу говорить громко…
— Услышу. И еще одно. Вас зовут Мэри Кларк, вы дальняя родственница моей матери, приехали из Болотного края в столицу, чтобы найти работу. Все. Больше ничего о себе не говорите. Когда я дам знак, что закончил, вы можете расплакаться, что у вас ничего не получается с пустовеем, и сказать, что работы вам не видать, после можете уйти. Так лучше сделать, чтобы не вызвать лишних подозрений. Вопросы?
— Нет, вопросов нет… — она произнесла это неуверенным тоном.
— Спрашивайте здесь, пока есть возможность.
Чахоточный дом в конце улицы неумолимо приближался, и что-то подсказывало Вирджинии, что именно в этом уродливом здании и находится клуб «Пеликан».
— Разве что один… — она колебалась, уместно ли будет спрашивать об этом сейчас. — Но он не связан… Могу я узнать, зачем вам понадобилось паронское зеркало?
— Кхм… И к чему вам это?
— Надо.
— Для ритуала.
— А подробнее?
— Мисс Сибрас, я не собираюсь распространяться о деталях.
— Да-да, ведь я не ваша невеста, чтоб быть откровенным, верно? — нетерпеливо оборвала она его, стараясь подстроиться по быстрый мужской шаг.
— Именно.
— И все же… На тот прием у лорда Дрейпера были приглашены Навасяны, и я чувствую, что паронские зеркала могут иметь ко всему этому какое-то отношение… Просто хочу понять, зачем нужны бесы. Ведь они крадут цвет, а не привносят его в магию. Так как это можно использовать?
— Мисс Сибрас, вы знакомы с теорией сэра Тейлора?
— Эмм… что-то такое припоминаю… кажется.
— Не врите. Едва ли его труды изучают в храмах. Он вывел один спорный, однако интересный принцип, интерпретировав законы механики для теории магии. Сила магического воздействия равна силе магического противодействия, что означает…
— Погодите! Я же просто спросила про бесов!
— А я вам отвечаю.
Он остановился недалеко от входа в клуб и сердито сверкнул изумрудными глазками.