Где-то я читал, что после наполеоновских войн, рослые француза стали редкостью. Не знаю, правда ли это, но то, что война уничтожает в первую очередь здоровых, ответственных и решительных мужчин — святая правда. А мы сохраним своих мужчин — они невосполнимый ресурс.
Разговоров о будущем ни Мария-Антуанетта, ни Людовик больше не заводили, оно и к лучшему, ибо ничего утешительного я им сказать не мог, да и изрядно разочаровался в этих людях. Видит бог, я попытался спасти их жизни, и привычный им уклад жизни, но не заставлять же в самом деле?
Мария-Антуанетта, как выяснилось, была изрядная театралка, сама сочиняла пьески пасторального содержания, сама же играла в них главные роли. меня она привлекла в качестве известного композитора для написания парочки пьес. Ну что же, раз такое дело, пришлось немножко экспроприировать классику советского кино. Из фильма «Обыкновенное чудо» спёр дуэт Эмиля и Эмилии:
Вообще-то там, в будущем, песенка является иронической и даже несколько пародийной, но тут зашла и поётся на полном серьёзе, не раз потом слышал дуэты влюблённых придворных. Естественно, не удержался, нахулиганил, запустил для особо нахальных придворных другую песенку из того же фильма, куплеты министра-администратора:
Было приятно слушать, как придворная молодёжь распевает песенку на аллеях Версаля. Впрочем, в Малом Трианоне, вотчине Марии-Антуанетты, песенка была запрещена. Впрочем, мы с Марией-Антуанеттой как то спели дуэтом, и вышло вполне недурно:
Королева после нашего дуэта смилостивилась, да и разрешила песенку к исполнению. На самом деле, ей было очень лестно, что песенки из её пьесы получили такую популярность. Тем более, она полноценный соавтор этой и других песенок. Для всех песенок я писал мелодии, а оркестровку, дело кропотливое и ответственное делала она. И тексты тоже: я делал черновой перевод, а Мария-Антуанетта шлифовала французский текст до полного блеска.
Совсем уж расшалившись, я передрал «Собаку на сене» великого Лопе де Вега, только Диана у меня стала простой пастушкой. Марсела стала подружкой пастушки, Теодоро дворянином из соседнего поместья. Соискатели руки и сердца простой пастушки так и остались графом и бароном. Особенно пикантно и умилительно звучала серенада барона Рикардо у балкона хижины пастушки Дианы посреди ухоженного парка. Уж не помню, в каком фильме я услышал песенку:
Но и эту песенку я использовал. Милые овечки тоже наличествовали в количестве пяти голов, их роли исполняли балерины в пачках, овчинных жилетках и в масках овечек. И, конечно же, изменил развязку: из Палестины возвращается старый рыцарь, отец Дианы, который признаёт дочь, сначала хочет отдать её за графа Федерико, но влюблённые Диана и Теодоро бросаются ему в ноги и всё завершается пирком и доброй свадебкой.
Диалоги я сократил до минимума, разумеется, адаптировав под новых персонажей, зато добавил много песен и танцев, и получился вполне узнаваемый мюзикл нашего времени.
Лиза мне помогала по мере сил, жаль только, времени у неё было совсем немного. Основное время Лизы занимала подготовка посиделок с мороженым и шоколадом, моментально ставших невероятно популярными в среде великосветских дам.