Читаем Нелюбимая жена драконьего генерала. Отель с нуля (СИ) полностью

Я прислоняюсь к стене, а Патрик садится за стол, укладывая на него крупные ладони.

В двери есть занавешенное окошко и получается подсмотреть за происходящим в зале. Эва скрывает лицо под вуалью, но узнать ее легко. От девушки тянутся темные нити силы, сканируя пространство. Не доверяет Инес?

Становится трудно дышать. Оборачиваюсь и вижу, что даже Патрик напрягается. На всякий случай достаю из сумочки родовое кольцо Рэма и надеваю его на палец.

— В магазине кто-то есть? — с подозрением спрашивает Эва.

— Мои работники, — легко роняет Инес и пристраивается за стойкой.

Нити отступают и мы с дворецким выдыхаем, но я ощущаю, как нагрелось кольцо. Потираю гладкую золотую поверхность пальцем и стараюсь успокоиться. А артефакт словно силы придает.

Инес кладет заказанные предметы перед собой и Эва с интересом их рассматривает. А я волнуюсь — вдруг она раскроет обман?

Девушка берет флакон и нюхает.

— Какой приятный запах, — усмехается. — Если вы обманули меня, берегитесь. Я имею опасные знакомства.

Даже за дверью слышу, как фыркает в ответ Инес. А вот выражения лица Эвы под вуалью не разгадать.

— Имя лорда Ласко ни о чем вам не говорит? — в ее голосе слышится самодовольство, а я прикрываю рот рукой.

Вот же новости. Эти двое знакомы и успели спеться?

— Я слышала о лорде Ласко и никогда не посмею пойти против столь влиятельной личности, — произносит Инес, но особого трепета не показывает.

Ладно, если что, попрошу Рэма прикрыть смелую родственницу Анны.

Эва между тем прячет свечи и флакон в сумочку и бросает на прилавок купюры.

— Если останусь довольна, еще что-нибудь закажу. И подруг пришлю.

— Миледи, я хотела уточнить, — взмахивает рукой Инес. — На кого мы делаем приворот? На женатого?

— А какое вам дело? — резко спрашивает Эва.

— От этого зависит дозировка. На свободного нужно духов поменьше, а на женатого побольше. Я вам запишу.

Эва застывает, обдумывая слова Инес. А хитрая ведьма подвигает к себе блокнот и вырывает из него листок.

— Как вам объяснить... — тянет мерзавка. — Мужчина разведен, но бывшая жена вцепилась в него как клещ, — она презрительно поводит плечами.

Инес молчит, чтобы не вспугнуть момент. Только карандаш в пальцах вертит, а в зале повисает вязкая тишина. Эва же не выдерживает и продолжает:

— Понимаете, женщина эта отжила свое. Она не молода, не может забеременеть, и происхождение у нее ужасное. Ей бы отойти в сторону и спокойно доживать свой век в тишине, так нет, — слова льются из Эвы рекой, она, видимо, долго таила эмоции и сейчас дает им волю. Выговаривается.

А я в шоке. Какая тварь! Это я старая? Отжившая?! Да Анне, а теперь и мне, даже двадцати пяти нет!

— Мужчина ее жалеет, а она нагло этим пользуется. Шантажирует, придумывает поводы, чтобы заманить его в свой склеп. Это надо прекращать. Пару раз я пыталась спровоцировать ее на скандал, чтобы показать Рэму, кто его бывшая жена, но Анна прожженная интриганка. Вывернула все в свою пользу.

Эва замолкает и тяжело дышит, по-видимому, вспоминая наш разговор в храме.

— А я рожу ему мальчиков, сильных драконов, — добавляет она. — Будущая свекровь полностью на моей стороне. Она придает мне уверенности.

— Какая чудесная история любви, — отвечает Инес, но Эва не слышит яда в ее голосе. — Так сильно любите избранника, что готовы его спасать любой ценой?

— При чем тут любовь? Он богат. И он герой. Генерал драконов, — мерзавка вздыхает. — Я представляю себя женой такого человека и преисполняюсь гордости. Ведь часть его славы перейдет и мне. Все будут говорить — смотрите, супруга генерала Грэхема.

Боже, и меня буквально недавно мучила совесть? Все, каюсь — Эва заслужила наказание.

Гордячка поправляет вуаль и заявляет напоследок.

— Его жена с юга. Что может быть хуже?

Она отворяет дверь и колокольчик звякает, а я устало прикрываю глаза. Сколько грязи в этой девчонке. Она даже не любит Рэма, просто алчет статуса и положения.

А вот насчет дружбы ее с Раулом надо предупредить Рэма. Нехорошо это. Как бы ни была глупа Эва Сайен, но она носительница неприятного дара и люди поумнее вполне могут использовать ее как оружие.

— Значит, южане тебе не угодили, змеюка? — смеется Инес и качает головой.

***

В ту ночь долго не могу уснуть, так что утром поднимаюсь с постели уставшая и вялая. Но надо взять себя в руки — ведь я приглашена на пуделиную выставку.

Выбор платья занимает какое-то время, и еще час уходит на ванну. Я как будто специально тяну время, не хочу идти. Звоню Рэму, но его дворецкий Колин отвечает, что генерала нет дома.

За завтраком рассеянно слушаю Флору, киваю Шатлу. Подмечаю только, что у Ганса улучшился аппетит. Кажется, общение с Лави пошло ему на пользу. Ну, и относительно чистый воздух, прогулки в парке сыграли роль.

Позже прошу Патрика отвезти меня в Централ-отель, где проходит выставка.

В роскошном холле полно народу, я опоздала. Оглядываюсь в поисках леди Каприш и вздрагиваю, когда кто-то окликает меня.

— Анна!

Голос такой холодный, что может заморозить. Поворачиваюсь и сталкиваюсь со злым и острым взглядом леди Грэхем. Ох, черт...

— Вот мы и встретились, — цедит она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы