Читаем Нелюбимый полностью

Не тратя времени на пистолет, который уронил, «шкаф» попытался ударить ее. Марисса была готова к этому и ловко перехватила руку. Ей даже удалось зацепить его ногтями, оставляя две глубоких царапины на щеке парня. Он взвыл не то от боли, не то от ярости и с размаху отвесил ей такого тумака, что бедняжка кубарем покатилась по земле.

В голове загудело, словно там били в гигантский колокол. Марисса никак не могла сориентироваться то ли она на ногах, то ли упала. Земля плыла со всех сторон, смешивалась с очертаниями деревьев и превращалась в размытое серое пятно.

— Я убью тебя, маленькая дрянь! — подскочил к ней «шкаф», хватая за волосы. Он снова ударил ее с такой силой, что на несколько мгновений Марисса лишилась чувств от боли. — Еще один такой удар и ты станешь дурочкой на всю жизнь, — предупредил этот ублюдок. Его голос доносился как из пустой банки.

Марисса больше не могла сопротивляться. Ноги мгновенно стали ватными, а руки больше не слушались. Было настолько больно, что начало мутить. Она уже не чувствовало, как он закинул ее на плечо и направился туда, откуда она только что сбежала. Последние мысли, которые еще чудом удерживались в гудящей голове были о том, что она зря убила того парня. Все было напрасно…

Глава 8

Первым, что увидел по возвращении домой Реймонд Кларк — труп охранника во дворе. Оставив машину за воротами, Рей достал из бардачка заранее приготовленный пистолет и только после этого направился во двор. Как он этого не боялся, но слова таинственного доброжелателя уже достигли дома — намного раньше, чем надеялся на то Кларк-младший. Около часа назад Рею позвонил неизвестный и в весьма настойчивой форме посоветовал приглядывать за женой. По словам незнакомца, Мариссе грозила серьезная опасность. Кроме того, так называемый доброжелатель вполне ясно выразился и относительно того, откуда должна была исходить эта самая опасность. Известие о причастности отца удивило Реймонда. Нет, не шокировало, а только удивило.

Как отец и сын они никогда не были особо близки. Рей помогал Тайлеру вести дела на правах хозяина и наследника огромного бизнеса, но на этом их общение заканчивалось. Порой, отец использовал не самые чистые методы, что не нравилось Реймонду, потому сын всегда имел запасной козырь в рукаве на случай непредвиденных обстоятельств. Зачастую именно ему приходилось разглаживать шероховатости, что допускал старший партнер в переговорах. Тайлер Кларк не стеснялся в выборе методов воздействия, что коробило Рея и раньше. Сегодня на карту было поставлено слишком много. И если своей жизнью и благосостоянием он мог пожертвовать легко, то Марисса — другое дело. Деньги можно заработать, дыру в животе, например, заштопать, а вот с женой что делать? Она влезла слишком глубоко в дела отца, сама того не подозревая, Марисса вытащила на белый свет все то, что Тайлер Кларк тщательно закапывал много лет.

В холле было тихо и пустынно, как и в гостиной. Вся мебель на своих местах, ничего не разбито. Странно… Остановившись посреди комнаты, Рей прислушался, держа пистолет наготове. Внезапно со сторону одной из комнат послышался шорох. Резко обернувшись, Кларк заметил приоткрытую дверь. Неслышно ступая по ковру, Рей прошел через гостиную и осторожно открыл дверь. Переступив порог, ожидал увидеть какого-нибудь отморозка, но ошибся. Комната была пуста… или так показалось с первого взгляда. Обойдя диван, Рей подошел к креслу и резко шагнул к окну, направляя пистолет в угол. Послышался истошный визг, и Реймонд облегченно перевел дыхание. На полу, поджав под себя ноги и закрыв голову руками, сидела одна из горничных. Несчастная женщина находилась почти в полуобморочном состоянии. Подняв ее на ноги, Рей усадил служанку в кресло.

— Что случилось, Диана? — ответом послужили истеричные всхлипы и бессвязное бормотание.

Закатив глаза, Реймонд с трудом удержался, чтобы не наорать на бестолковую девицу и подошел к столу. Налив в стакан воды, он принес его Диане и, дождавшись пока она немного придет в себя, повторил вопрос.

— Какие-то люди ворвались в дом, — начала горничная, вцепившись побелевшими пальцами в стакан. — Они убили охранника.

— Диана, — присел перед ней Рей. — Я видел это. Не говори мне о очевидных вещах, пожалуйста. Чего они хотели? Где миссис Кларк?

— Я не знаю, — снова затряслась несчастная.

— Хватит истерить! — повысил голос Кларк-младший.

Он понимал, что женщина напугана, но информация о Мариссе сейчас была куда важнее чувств горничной. Каждая минута промедления может обернуться черт знает чем, если в момент визита незваных гостей жена была дома.

— Не знаю я! Не знаю, чего хотели… Миссис Кларк велела мне спрятаться и… — горничная всхлипнула, прежде чем залиться слезами.

— И? — схватил ее за плечи Реймонд. — Диана!

— Ушла она, — прошептала бестолковая девица, окончательно взбесив Реймонда.

— Чего ты раньше молчала? — заорал он, вскакивая. — Совсем дура? Куда ушла?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы