Упав на колени, мужик грязно. Фыркнув, миссис Кларк резво перемахнула через живую изгородь и грациозной ланью помчалась к воротам. Она уже почти добежала до своей машины, когда ей преградил дорогу еще один нежданный гость, до смешного похожий на первого. Мимолетно подумав о том, что у Господа где-то точно имеется фабрика по изготовлению таких вот тупых качков, Марисса остановилась, поднимая руки.
— Ладно, ладно, — тихо сказала девушка. — Ты же все равно не станешь стрелять… Просто… — в этот момент кто-кто схватил ее сзади и зажал нос и рот омерзительно воняющей мокрой тряпкой. «Только не дышать», — подумала Марисса… и вдохнула.
Очнулась миссис Кларк в каком-то полутемном помещении. Она сидела на стуле. Рук заведены назад и туго стянуты проволокой, поскольку запястья холодило и невыносимо резало. Оглядев серые стены, по которым струились тоненькие дорожки воды и влажный цементный пол, Марисса заключила, что находится либо в подвале, либо в подземных коммуникациях. Одно от другого мало отличалось и никак не меняло ситуацию. Заметив железную дверь, Марисса тяжело вздохнула.
— Вот влипла, — пробормотала миссис Кларк, прежде чем закричать. — Эй, вы! Как вас там? Уроды! — как и рассчитывала девушка, спустя пару минут, в замке загрохотали ключом и на пороге возник тот, которого она не так давно познакомила со своим коленом.
Подойдя к ней, мужик размахнулся и ударил ее по лицу. Ударил сильно, с оттягом, явно наслаждаясь тем, что сделал.
— У тебя такие нежные руки, — выдохнула Марисса, облизывая разбитые губы.
— Сучка! — и отпустил еще одну пощечину.
— Хватит уже! — послышался недовольный властный голос. В низенькое помещение, пригнув голову, вошел ни кто иной, как Тайлер Кларк.
— Папа! Какая встреча! — изобразила радость Марисса, с трудом выдерживая прежнее выражение лица.
Она не хотела, чтобы свекор заметил ее замешательство. На самом деле, вместо показной бравады и иронии, ей хотелось зареветь, как в детстве. Только вот даже тогда она себе редко позволяла подобную роскошь, поскольку жаловаться-то было особо некому.
— Иди отсюда, — поморщился Тайлер, указывая тому, что бил ее, на дверь. — И не появляйтесь здесь, пока не позову, — когда «шкаф» ушел, Кларк-старший взял второй стул и уселся напротив невестки. — Не так я представлял себе дальнейшее развитие событий, — вздохнул он с почти натуральной грустью.
— Правда? — не поверила Марисса. — Скажите, а зачем вот это всё? — она повела плечами. — Это у вас такие фантазии, да? Еще что-то придумали со своим сыночком?
— Мой сыночек умудрился всё испоганить, — пожаловался Тайлер, опираясь локтями на колени. — Никогда бы не подумал, что этот олух способен влюбиться.
— Что-о? — Марисса не сдержалась от истерического смеха. — Вы тут пытаетесь внушить мне, что Рей не участвует в этом всем?
— Знаешь, девочка, — взял тесть ее за подбородок. — Я бы многое отдал, чтобы ты оказалась права. Вот только есть одно «но»… — Кларк отпустил ее и поднялся на ноги. — Если бы это было так, то ты бы сейчас валялась в шезлонге у бассейна и пила молочный коктейль. Скажи мне, девочка, — он снова наклонился к ней. — Какого черта ты не валяешься возле этого долбаного бассейна, а суешь свой прелестный носик в мои дела?
— С каких это пор моя мать — это ваши дела? — огрызнулась Марисса, отворачиваясь. — Или вы на одной панели начинали? — хихикнула она, а затем вскрикнула, схлопотав довольно ощутимую пощечину.
Тайлер Кларк бил не так сильно, как отморозок за дверью, но было намного больнее. Она всегда считала, что отец Рея самый положительный человек, какого она встречала в своей жизни. Как оказалось, за респектабельной внешностью стареющего красавца скрывался циничный подонок.
— Ты думаешь, я тут шутки с тобой шучу, да? — заорал Кларк-старший. — Зачем ты искала её? — сунул ей под нос фото матери. — Что ты узнала?
— Только то, что рассказал отец, — ответила Марисса, раздумывая над тем, что если это не Рей поведал отцу о маленьком путешествии в Вермонт, то кто?
— Итан всегда был тряпкой, — топнул ногой Тайлер. — Но даже для него это слишком. Неужели дочка оказалась большей проблемой, чем отец, а? — схватил он ее опять за подбородок.
— Не знаю, — фыркнула Марисса. — Вы скажите. А что такого вам сделала моя мать, что вы так встревожились? А, мистер Кларк?
Внезапно Тайлер изменился в лице. Он отпустил невестку и сделал несколько шагов назад, внимательно глядя в лицо Мариссе. На привлекательном лице мужчины отразилась досада.
— Так Черная Королева — это твоя мать?
— Именно, старый козел! — заорала Марисса, растеряв остатки самообладания.
Ее душило бешенство и непонимание. Зачем? Ну, зачем свекру понадобилось тащить ее сюда, чтобы узнать это? Неужели нельзя было просто спокойно поговорить дома? Именно это и казалось странным Мариссе. Она была уверена, что было что-то еще. Именно этого и боялся Кларк-старший. Он уверен, что отец рассказал ей что-то еще, кроме прошлого матери. И это «что-то» настолько крепко держало отца Реймонда за причинное место, что он начинал обливаться холодным потом.