Читаем Нелюбимый полностью

«Ладно, подымайся», — сказала Майя, встав с корточек. «Зачем?», — как-то совсем без чувств, спросил её Олег. «Ну ты же не будешь сидеть здесь вечно!», — ответила Майя немного наклонившись и подав руку, после чего Олег принял её руку, и сделав над собой усилие, встал на ноги. «Пойдём к Марьяновым, приведёшь себя в порядок», — сказала Майя, легонечко взяв его за руку. «Зачем, мне домой ближе», — сказал Олег, стараясь освободить свою руку. «Ну а что тебе дома делать? Семья? Дети? Нет! Так что пошли к нам в гости, с тобой веселее, подумай, ты сам разве против?», — спросила его Майя, всё так же не навязчиво. «Да нет, не против вроде, просто в таком виде», — ответил Олег. «О господи, там себя в порядок и приведёшь», — сказала Майя, видимо уже совсем уговорив его.

По дороге Олег то и дело отряхивался от пыли, но это особо не помогало. И естественно пришлось поддерживать беседу с Майей. Они разговорились о разном. На вопрос Майи Олегу о его жизненных интересах, тот ответил, что интересуется архитектурой, особенно её историей, и неразглашённых фактах строительства различных старинных зданий. Довольно быстро Олег очень сильно разговорился, перечислив целый спектр своих знаний, и вдруг заметив, что Майя только и делает, что молчит и внимательно его слушает, спросил её: «Слушай, а я ни много болтаю, а то ты вообще только молчишь и молчишь?». «Я тоже об этом подумала, — рассмеялась Майя, и добавила, — продолжай, продолжай, мне очень интересно».

Минут через пять они уже подошли к дому Марьяновых. «И всё-таки в гости, и в таком виде», — немного переживал Олег, пока ехал с Майей в лифте. «Ничего, мы же не чужие люди, друзья, всё понимаем, чего стыдится то?», — утешила его Майя. Через минуту они уже заходили в квартиру Марьяновых. «А вот и мы, — сказала Майя, быстро перешагнув порог, и что-то прошептав на ушко Наде, после чего та не выдержала и тихонько хихикнула, сказав Олегу: «Проходи быстрее», — и тот тут же направился в ванную, краем глаза заметив, что в зале есть ещё кто-то из гостей.

Зайдя ванную и закрывшись, Олег в первую очередь помыл руки и лицо, после чего начал вытираться влажным полотенцем, стирая пыль со своей одежды. Заканчивая приводить себя в порядок, Олег вдруг услышал, как девчонки в зале расхохотались, видимо разговаривая о чём-то своём, и через пару минут, уже в более опрятном виде вышел к ним.

В зале, за столиком с чаем и сладостями, на диване и в креслах сидели младшая и старшая сёстры Марьяновы и Оксана с Майей. Всё бы ничего, но лишь присутствие Оксаны немного напрягало Олега, но он всё же сел к ним на диван. Оксана тут же взяла со столика чашку чая и подала Олегу. «Спасибо», — как-то вскользь сказал он ей, вырвав чашку из её рук, сразу принявшись пить чай, будто им одолела сильная жажда.

«Олег, мы тут, пока тебя не было, размышляли, что такое "Настоящий мужчина", и хотели бы узнать, что ты можешь сказать по этому поводу, ты же всё же мальчик, может тебе виднее?», — спросила его старшая Марьянова. «О, наконец-то кто-то назвал меня мальчиком, а то всё только и слышу: "Мужчина", "Дяденька", "Товарищ", а я мальчик, всего лишь мальчик в свои-то двадцать! — ответил Олег, от чего на лицах девчат проявилась невольная добродушная улыбка, — я считаю, что мужчина это тот, кто может отвечать за свои поступки, и не только за поступки, но и за свои мысли, так сказать образ мыслей, свою совесть, свои мотивы, свою личную мораль». «Да, глубоко копаешь», — сказала Оксана задумчиво, «Лишь до грунтовых вод, на практике всё намного сложнее», — добавил Олег серьёзно, из-за чего все девчонки расхохотались. «Так говоришь, прям как философ», — сказала младшая Марьянова не переставая смеяться. «И это, по-вашему, смешно?», — немного недовольно, но всё же также с юмором спросил Олег, после чего взглянул на Майю, что почти не смеялась, а только лишь улыбалась за компанию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы