Весь покрытый мукой маленький зверочеловек проскочил мимо меня в соседнюю комнату. Ростом он едва доставал мне до груди, но его сгорбленное тело и длинные руки казались мускулистыми и сильными. Я прислонилась к прилавку, пытаясь отдышаться. Внешне он был похож на обезьяну – как и шимпакабра, но его паническое бегство выглядело жалким, а не угрожающим. В любом случае я не собиралась рисковать, дожидаясь, пока мои спутники сбегут вниз по лестнице.
Первым в кухню влетел Рейф:
– Что случилось?
Я медленно выдохнула:
– Мы здесь не одни.
Глава 19
Найти этого получеловека-полуобезьяну оказалось несложно: он сидел, скорчившись, в углу комнаты, повернувшись к нам спиной. Из-под покрывавшей его муки кое-где виднелся пушистый серебристо-серый мех. Малыш вжался лбом в стену и явно думал, что мы его не видим. Мой испуг постепенно начал проходить.
Рейф скорчил гримасу отвращения:
– Что эта тварь здесь делает?
– Он спал на полу в кладовке, – объяснила я.
Эверсон посветил фонариком на скорчившееся в углу тельце и нахмурился, увидев комбинезон:
– Что это такое?
– Он человек, – прошептала я, но Эверсона, похоже, это не убедило, в чем я не могла его винить. Несмотря на то что ростом наш новый знакомец не превышал четырех футов, у него была массивная грудь гориллы. Но я была уверена, что там была и человеческая ДНК.
– Эй, – тихо позвала я, – мы не причиним тебе вреда.
Малыш закрыл голову руками.
Я сообразила, что по-прежнему держу в руке банку с персиками. Подойдя поближе, я со стуком опустила банку на пол, чтобы он понял, что она возле него, и попятилась назад.
– Ты собираешься переводить на него продукты? – возмутился Рейф.
– Тише!
Сперва зверочеловек не двигался, но любопытство победило, и он осторожно выглянул из-под руки, чтобы посмотреть, что же я оставила возле него.
– Ну же, давай, – подбодрила я, – это персики. Тебе понравится.
Он перевел взгляд с меня на открытую банку и осторожно повернулся к нам лицом. Он продвигался вперед крошечными шажками, не совсем на четвереньках, но тяжело опираясь на костяшки пальцев, как человекообразные обезьяны. Он добрался до банки, осторожно понюхал ее и лизнул содержимое языком. Больше его уговаривать не пришлось. Схватив персики, он отвернулся от нас и мигом разделался с содержимым банки. Вылизав каждую каплю сока, он обернулся и посмотрел на нас.
– Как тебя зовут? – спросил Эверсон.
Вместо ответа малыш осторожно пополз ко мне, отводя взгляд в сторону.
– Привет, – сказала я. Он скорчился у моих ног, спиной ко мне, совсем рядом, но не касаясь меня. Может, это было знаком доверия.
Рейф закатил глаза.
– Меня зовут… – произнес тихий хриплый голос.
Я замерла и посмотрела вниз на пушистую голову у моих колен. Он по-прежнему не смотрел на меня, словно так ему было легче.
– Меня зовут Космо. – Его речь звучала странно и напряженно, но вполне понятно. Он сглотнул и снова повторил: – Мое имя Космо.
Я медленно обошла его и заглянула ему в лицо:
– Меня зовут Лэйн. – Я присела и протянула ему руку: – Лэйн.
Он медленно вытянул длинный палец, быстро коснулся им моей ладони и отдернул обратно. Для начала неплохо.
– Вы думаете, что я… что я… – он похлопал себя по голове обеими руками, – …животное.
– Ты и есть животное, – сказал Рейф.
– Я так не думаю, – я улыбнулась. Он чуть раздвинул руки, чтобы глянуть на меня, и я увидела красивые глаза небесно-голубого цвета. – Я думаю, что тебе наверняка понравятся оладушки.
Он опустил руки и посмотрел мне в лицо:
– Оладушки?
– Ага. Я как раз собиралась испечь их на ужин. – Рейф попытался было что-то сказать, но Эверсон пихнул его локтем в бок. Тот насупился, но промолчал.
– Поможешь мне готовить? – спросила я Космо.
Он моргнул, но, когда я протянула ему руку, без колебаний взял меня за пальцы.
– Спать в доме он не будет, – заявил Рейф. – Не хватало только, чтобы он превратился в зверя, пока мы здесь.
Не обращая на него внимания, я повела Космо на кухню. Позади послышался голос Эверсона:
– А в чем проблема? Если ты боишься, просто подопри дверь шкафом.
– Если они теряют разум, шкаф их не останавливает, – в голосе Рейфа слышалась горечь. – Они слишком накачаны адреналином. Но откуда тебе это знать, «неженка»? Для тебя это просто поездка на природу.
– Ага, поездка на природу в поисках лекарства от вируса, который уничтожил половину населения Америки. Ничего себе поездочка.
Я закрыла дверь кухни, не слушая продолжающийся спор.
Мы ужинали при свечах за большим столом, уплетая персиковые оладьи; я приготовила их на железной сковороде, поставив ее на жестяную банку, набитую углями из камина.
Эверсон явно был впечатлен моими талантами:
– Где ты научилась так готовить?
– Навыки выживания в дикой природе. – Видя, что он не понимает, о чем я говорю, я пояснила: – Отец гонял меня на всякие дурацкие занятия по выживанию.
– Почему это дурацкие? Навыки выживания как раз очень важны, – укорил меня Рейф. – Умение найти убежище и чистую воду может означать разницу между жизнью и смертью.