Читаем Нелюдь полностью

По мере того как солнце садилось и тени удлинялись, странные звуки кругом становились все громче. Теперь это был уже не шелест, а сухое постукивание, словно кто-то задел рукой занавеску из бус. Дома на холме словно бы вздрагивали от этого звука. Я шла по прибрежной грязи, перешагивая через поваленные стволы деревьев, стараясь не отставать от ускорившего шаг Рейфа. Но щелкающий звук усилился настолько, что мне уже казалось – звуковые волны ощутимо отскакивают от моей кожи. Я глянула назад и увидела клубы черного дыма, поднимавшиеся над колокольней городской церкви.

Я резко остановилась и повернулась, глядя на это зрелище:

– Там все горит…

– Что горит? – Возле меня остановился Эверсон.

– Весь город.

Небольшие клубы черного дыма поднимались из всех домов, струясь из окон верхних этажей и дыр в крышах. Высоко в темнеющем небе вьющиеся клубы темноты сливались в одну дрожащую, меняющую свои очертания массу. И тут я внезапно поняла – точнее, вспомнила, – что это такое.

– Это не дым.

– Не останавливайтесь! – закричал Рейф и сам застыл как вкопанный, проследив за нашими глазами, прикованными к странному зрелищу. – Да что же это такое! У них что, сезон размножения начался? – Охотник яростно погрозил кулаком все разрастающемуся черному вихрю.

Эверсону пришлось кричать, чтобы перекрыть обезумевшее кликанье:

– Это что, летучие мыши?

Я зажала уши руками:

– Это вивлинги.

Одно это слово вызывало нечто вроде паралитического состояния, но еще хуже была память о рассказах моего отца о том, как стая этих тварей черным удушающим облаком накрывала корову, чтобы через несколько минут оставить позади обглоданный скелет.

– Это летучие мыши-пираньи.

Рейф первый стряхнул оцепенение:

– Бежим!

Но было слишком поздно. Словно ведомая коллективным разумом, стая нацелилась на нас.

– Не успеем! Ложись!

За пару секунд до самих мышей нас накрыла волна тяжелого неприятного запаха.

Глава 18

Я бросила сумку и зарылась в высокие камыши между моими спутниками. Мы пригнули высокие стебли, закрываясь ими от с грохотом проносившейся над нами стаи. Я не могла ни двинуться, ни вдохнуть, словно тонущий человек. Тело дрожало от ужаса и нехватки воздуха, но тут я почувствовала, как пальцы Эверсона нашли мои и сжали их. Его теплое и сильное пожатие успокоило, и я смогла наконец вдохнуть, когда вихрь из летучих мышей пронесся над озером и скрылся за деревьями.

– Пошли, – прошептал Рейф. – Бегом, только пригнитесь пониже.

В густеющих сумерках мы добежали до деревянного строения. В лесу раздался пронзительный вопль, и я вздрогнула, поняв, что вивлинги напали на какое-то несчастное существо. Вопль повторился, сменился ужасающим визгом, и наконец наступила благословенная тишина.

Грохоча ботинками, мы влетели на открытую террасу, где Рейф знаком приказал нам с Эверсоном подождать. Я не возражала. Охотник осторожно пошел к двери, доставая из кармана отмычки. Я смотрела на небо, ожидая увидеть черную тучу летящих обратно вивлингов. Отцовская сумка осталась лежать где-то в камышах, но я не собиралась возвращаться за ней. Эверсон все еще сжимал в руке мокрую рубашку.

Позади нас раздался тихий звук, и Рейф открыл дверь.

– Порядок.

Я быстро прошла внутрь. Все кругом было покрыто пылью, но, по крайней мере, в домике не было следов чьего-либо присутствия. Свет из открытой двери блеснул на паутине, которой была увешана вся комната, и я невольно остановилась.

– Ну-ка, помогите мне. – Рейф указал на ободранный диван. – Не хотелось бы, чтобы кто-то навестил нас, пока мы спим.

Мы не собирались спорить и дружно подтащили диван к двери. Рейф порылся в рюкзаке и достал фонарик.

– Если увидите какую-нибудь дверь, которая может вести в подвал, не открывайте ее.

Мы кивнули.

– То же самое относится к дверям, ведущим на чердак, – добавил охотник. – Если вы еще не поняли, именно там обычно гнездятся вивлинги.

– Если рыбы не заражаются вирусом «Ferae», то как же получились полумыши-полупираньи? – спросила я.

– Скорее всего, это летучие мыши, зараженные ДНК пираньи, а не наоборот, – предположил Эверсон.

Внезапно позади раздалось музыкальное треньканье. Мы резко обернулись и увидели старое пианино. Рейф усмехнулся, глядя на наши испуганные лица:

– Это просто мыши. У вас что, на Западе мышей нет? Или их не пустили за стену, как и прочих вредителей? Перед сном заткните штанины в носки, тогда они не полезут по ногам.

– Спасибо за подсказку, – сухо сказал Эверсон. Он все еще был обнажен до пояса, и с его брюк капала озерная вода.

Я поежилась, вспомнив лужу крови, в которую он упал.

– Надо бы найти тебе какую-нибудь чистую одежду. – Я забрала у Рейфа фонарик и направилась к лестнице. Эверсон пошел за мной.

– Если он начнет приставать к тебе, зови на помощь, – ехидно сказал охотник.

Эверсон бросил раздраженный взгляд через плечо:

– Этого она может не бояться.

– Почему нет? – спросил Рейф. – Разве она не хорошенькая?

– Нет, я… Да заткнись ты!

Поднимаясь по лестнице, мы слышали смех Рейфа.


Перейти на страницу:

Все книги серии Нелюдь / The Fetch

Похожие книги