Читаем Нелюдь полностью

– Откуда здесь столько крови? – раздался голос Эверсона. Собаки тоже услышали его и резко повернулись в сторону звука. Рычание усилилось.

Черт! – Я повернулась к парковке, выискивая взглядом Эверсона, у которого был пистолет. Он стоял, замерев на месте, вглядываясь во что-то позади ржавого грузовика.

– Собаки! – громко прошипела я, быстро направляясь к моим спутникам.

– Знаем, – тихо сказал Рейф и поднял ладонь, пытаясь остановить меня.

Рейф стоял чуть впереди Эверсона. По другую сторону грузовика четыре бродячих пса терзали окровавленную тушку. Две собаки, которых я видела, поднялись на парковку и принялись лаять.

– Черт, – пробормотал Рейф, когда вся свора подняла окровавленные морды и уставилась на нас. Он смотрел на псов таким же враждебным взглядом, и мне даже показалось, что он сам тихо рычит.

Эверсон прицелился и выстрелил. Пуля отскочила от металла и ударила в асфальт рядом с черным псом – самым крупным в стае. Собаки бросились врассыпную.

Охотник развернулся, сердито блестя глазами:

– Ты сказал, что умеешь стрелять.

Эверсон опустил пистолет.

– Я не пытался в него попасть. – И добавил в ответ на негодующий взгляд Рейфа: – Мне что, надо было их всех перестрелять?

– Да, умник, так и надо было сделать.

Эверсон закатил глаза:

– Я потратил всего одну пулю, и собаки удрали.

Рейф протянул вперед руку:

– Отдай мне пистолет.

– Нет.

Рейф повернулся ко мне:

– Может, хоть ты скажешь ему, что будешь в большей безопасности, если оружие будет у меня?

Эверсон хмуро убрал оружие в кобуру.

Сейчас меня пистолет не волновал.

– Собаки были дикие? В смысле, зараженные «дикие»? – Я скрестила руки на груди, чтобы скрыть, как они дрожат.

– Вряд ли, тогда бы они так просто не удрали. – Охотник подтолкнул ногой окровавленную кость.

– Что это было за животное? – спросила я.

– Индейка.

Эверсон прислонился к ржавому боку грузовика.

– Ты можешь определить это по одной кости?

– Нет, но по голове могу, – Рейф указал на изжеванную индюшачью голову, лежавшую рядом с ботинком патрульного.

Эверсон попятился назад, поскользнулся на куске хряща и шлепнулся в лужу свернувшейся крови. Вскрикнув от отвращения, он вскочил на ноги и попытался вытереть испачканные кровью руки о штаны, но те тоже были в крови. Тут он заметил блеск в глазах Рейфа:

– Ты считаешь, что это смешно?

– Так, немножко.

В моей голове закружились панические мысли. Ситуация словно создана была, чтобы служить примером в начальных классах по биозащите и охране здоровья:

– Что, если кровь попадет в порез? Вдруг эта индейка была заражена вирусом?

– Птицы не заражаются, – ответил охотник. – Вирус инфицирует только теплокровных млекопитающих.

В принципе я знала это, но все равно…

– Водопровод не работает. Как ему смыть кровь?

– Можно воспользоваться водой оттуда, – Рейф указал на озеро, и я покраснела, чувствуя себя как никогда «неженкой».

Мы с Эверсоном спустились к краю озера. Он вымыл руки, но пропитанная кровью одежда представляла собой более серьезную проблему.

– Раздевайся, – сказала я.

Тут к нам присоединился Рейф:

– Ты наверняка только и ждала подходящего случая, чтобы это сказать.

– Заткнись. – Эверсон кинул ему пистолет и стащил рубашку, продемонстрировав мускулистый торс.

До этого я как-то не особо задумывалась, как он будет выглядеть без одежды, но, похоже, стоило задуматься пораньше. Я откашлялась, боясь, что голос выдаст меня:

– Мы можем поискать новую одежду, правда? – Я с трудом отвела взгляд от совершенства передо мной и посмотрела на Рейфа, но охотник смотрел в небо. Я глянула вверх, чтобы понять, отчего он нахмурился, но не увидела ничего, кроме закатного солнца.

– На сегодня поездки закончены, – внезапно сказал он. – Нам надо найти надежное убежище, где мы могли бы заночевать. – Тут он вспомнил про Эверсона. – О черт, да они все сюда сбегутся на твой запах! – Обеими руками он толкнул патрульного, так что тот навзничь шлепнулся в воду.

– Кто сбежится? – спросила я.

Разъяренный Эверсон попытался было вылезти из воды, но Рейф затолкал его обратно, попутно вымокнув сам:

– Смой кровь с одежды! – Судя по тону, он не шутил. Эверсон принялся оттирать штаны под водой.

– Ладно, хватит. Вылезай, – прошипел охотник. – Видите вон тот дом? – Он указал на маленький коттедж на другом берегу озера. – Там мы сегодня и заночуем.

– Но почему бы не выбрать один из домов в городе? – сказала я. – До них ближе.

– Потому, что у того дома закрываются окна.

Он был прав. Окна коттеджа были закрыты большими деревянными ставнями, как будто кто-то закрыл дом на зиму.

Зажав мокрую рубашку в кулаке, Эверсон выбрался на берег. Внезапно раздался тихий прерывистый шелест, как будто ветер качнул сухие метелки камыша. Но поверхность воды была совершенно спокойна, и камыш на берегу стоял неподвижно.

– Что это за звук? – спросила я.

Рейф замер, прислушиваясь, и сразу помрачнел.

– Не нравится мне это. Пошли.

Мы двинулись вдоль берега, тихо пробираясь сквозь заросли камыша. Охотник шел впереди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нелюдь / The Fetch

Похожие книги