В этот момент зазвонили сразу два телефона у обоих собеседников. Тот, кого назвали Хесусом, зло глянул на собеседника, и вынул аппарат из кармана.
— Да. Да? Нет!
Тристан, откровенно насмешливо глянул в ответ, и тоже снял трубку.
— Слушаю. Молодцы. Да, уже знает. Позвоните Лопесу.
Его собеседник с убитым лицом сел за стол, и потерянно посмотрел на лежащий рядом телефон.
— Что ты наделал? — печально спросил он.
— А при чём здесь я? — наигранно удивился Тристан.
— Мы оба знаем, при чём, — зло процедил собеседник.
— Хесус. Я так понимаю, в наш разговор вмешались неподвластные нам обоим факторы. Поэтому, предлагаю сейчас разойтись, тем более, что у обоих есть дела. А, скажем, через три дня встретиться снова.
— Посмотрим, — процедил сквозь зубы мужчина, стремительно поднялся, и вышел из кафе.
Глава 9
Я очнулся от острой боли. Всё тело дёргало в разные стороны, разрывая грудь и иногда задевая раненое правое плечо. Глаза, впрочем, на этот раз открылись почти без проблем. Левый, правда, не до конца, но видеть я им мог. Сразу ударил яркий солнечный свет, перед лицом заходили тени. Лишь через несколько секунд я пришёл в себя настолько, чтобы понять, что меня куда-то несут. Запахи, звуки, лёгкие касания кожи лица…
— Сэнди, ты куда меня тащишь?
— Очнулся?
Девушка по возможности аккуратно положила моё измученное тело на редкую лесную траву и с улыбкой глянула в глаза.
— Как ты?
— Похоже, смогу идти сам, если с поддержкой. Конечно, после того, как ты объяснишь, куда меня несёшь.
— Домой. Одному слишком самоуверенному стрелку нужна помощь. У тебя грудь до рёбер распорота и похоже, выбито плечо. Это если не считать здоровенного синяка под левым глазом.
— То-то он до конца не открывается.
— Молчи уж, вояка. А вообще, спасибо. Меня эти гориллы придавили так, что и себя не помнила.
— Всегда пожалуйста. Только в посёлок мне, скорее всего, нельзя. Арестуют.
— Ты что, банк ограбил?
— Хуже.
— Ну-ка расскажи.
— Неправильно ты путника расспрашиваешь, — возразил я с вымученной улыбкой. — Ты меня сначала накорми, напои, и всё такое, а потом уж выпытывай.
— Шустрый какой! Накорми его. Сам, небось, у меня весь холодильник опустошил, никого не спрашивал.
— Не. Я честный. Только головку сыра взял.
— Ладно, пошли, честный вор. По дороге всё расскажешь, там и решим, что с тобой делать. А то, может, и правда, проще дружинникам сдать.
Мы глотнули воды из моей литровой бутылки, отчего сразу схватило желудок, и захотелось спать.
— Может, полчаса привал? Я бы подремал.
— Дома подремлешь, на диване. Пойдём, тут пара километров осталась.
Дистанция растянулась почти на час. Ноги подкашивались, грудь горела огнём, рука при каждом неловком движении возмущённо отдавалась вспышками боли. Кое-как, стараясь не обращать внимания на мучения организма, я, больше, чтобы не отключиться, начал рассказывать историю своего появления в посёлке. Сэнди то и дело прерывала монолог вопросами.
— А ты точно эту девушку раньше не видел?
— Говорю же тебе, что толком и в город не заходил. Я в тот день за чешуйником гонялся на полста километров выше по течению.
— А ночью?
— А ночь провёл с доктором.
— Так что ж она никому об этом не сказала?
— Боялась, наверное. У них там с моралью строго. Давай здесь присядем.
Мы опустились под дерево, и я замолчал, с удовольствием прислушиваясь к тому, как боль отпускает измученное тело. Провёл рукой по груди — так и есть. Примитивная тряпичная повязка вся пропиталась кровью.
— Не трогай, сейчас сменю, — заметила Сэнди. — Надеялась, что до дома хватит.
— Что-то я не пойму, — вспомнил я. — Ты сказала, что мужа звали Стивен Рочестер, а Рикс в разговоре назвал тебя Сэнди Андерхилл. Как так?
— Очень просто. Я такая дура, что даже замуж за него не вышла. Жили и жили себе. Кто же знал… — она резко замолчала, но через пару секунд спросила. — Ты встречался с мэром?
— А как же. Он заходил, хотел с тебя денег урвать.
— И что?
— Остался должен.
— Ты?
— Нет, он.
— Как ты умудрился? Альфред — хитрая крыса. Пятый год ворует, никто ещё его за руку поймать не смог, — она секунду помолчала. — Так это, в Форт-Джексоне чем всё кончилось?
— Я оттуда сбежал. Доктор Эндрюс посоветовала добраться до научной станции, здесь, в горах. Они там не находятся ни под чьей юрисдикцией, поэтому можно спокойно дождаться моего профессора в голубом вертолёте.
— На станцию? К этим садистам? Ты уверен, что она не желала тебе зла?
— А почему они садисты?
— Именно туда налётчики отвезли наших детей. Я выследила. Только внутрь проникнуть не смогла, там такая охрана…
— Ты уверена?
— Заткнись! Я что, похожа на дуру?
Я промолчал.
— Ладно, знаю. Иногда похожа. Но насчёт детей я тебе точно говорю. Там они. И гориллы эти тоже оттуда. Представляешь, что они с малышами сделают?
— Давай сначала до твоего дома доберёмся, потом уже дальше думать будем. В таком виде мне всё равно нет смысла куда-либо идти.