— Алистер? — все еще пытался быть любезным Шеридан-старший.
— О чем ты хочешь знать, папа? — вспыльчиво ответил Алистер, уронив вилку на тарелку и схватив чашку с блюдца.
Белоснежная скатерть покрылась несколькими свежими каплями крепкого эспрессо. Когда Франческа подалась вперед, чтобы приложить к пятнам салфетку, Гералд жестом руки остановил ее, а затем вновь посмотрел на своего взрослого ребенка. Ребенка, который больше в нем не нуждался и не спрашивал его советов. Наверное, именно это злило и выводило из себя Шеридана-старшего.
— Я хочу знать, все ли в порядке… — начал он, но Алистер быстро его перебил:
— Все отлично. Я, как и прежде, работаю генеральным директором в «BL». Ремонт в квартире, которую я снял, продолжается, пока все идет по плану. Мы с Лукасом еще не решили, кто из нас полетит в Нью-Йорк подписывать контракт. Но у него семья, и, скорее всего, эта участь выпадет мне. Этого достаточно? — закончил Алистер свой едкий монолог.
Нью-Йорк? Он улетит в Америку? Надолго? Я не переживу разлуку с ним. Он может и дальше презирать меня, но здесь, в Риме. Я могу достучаться до него здесь, но не там. Для Алистера я всего-навсего глупая школьница, беззаветно в него влюбленная. Однако я в своем возрасте прекрасно понимаю, что долгие командировки ничем хорошим не кончаются.
Я сглотнула, постаравшись не выдать своего отчаяния. Гералд тем временем собрался было парировать сыну, но тут вмешалась моя мать.
— Блэнкеншип. Ты все еще работаешь на Блэнкеншипа, — усмехнулась она, посмотрев в окно, откуда открывался впечатляющий вид на фонтан.
Сводный братец громко опустил чашку на блюдце, и, я клянусь, что слышала, как заскрежетали от злости его зубы. Я целиком и полностью понимала его.
— Впрочем, как и мой отец. Он работает на компанию, принадлежащую отцу Лукаса и отцам друзей Лукаса, — проговорил Алистер отчетливо, слегка наклонившись, чтобы его мачеха уловила каждое чертово слово.
На агрессию своего пасынка мама ухмыльнулась, только и всего. Похоже, ее забавлял этот раздор.
— Да, но твой отец купил виноградники на юге, и поэтому разбогател. У него есть свое дело, — обманчиво ласково и приветливо говорила она. — У него есть серьезный, успешный, развивающийся и очень прибыльный бизнес, — кажется, мама буквально выталкивала из горла эпитеты, восхваляя богатого муженька. — Я надеюсь, никто не забыл, чья это была идея…
Моя мать, будто засмущалась и потупила глаза. Вытерев рот и бросив салфетку на стол, Алистер резко поднялся. Металлические ножки стула скрипнули об пол. Мама выдержала разъяренный взгляд пасынка с завидной уверенностью в себе. Ее спина оставалась идеально ровной, а плечи — выпрямленными. Она вскинула подбородок выше, словно бросая Алистеру вызов. Я была ошеломлена и ничего не могла сказать. Я даже не решалась раскрыть рот, следя за безмолвным столкновением двоих членов объединенной семьи. Я буквально могла чувствовать, как электризуется воздух вокруг нас.
— Алистер, — предостерегающе произнес Гералд.
Ничего не изменилось.
— Алистер! — вскрикнул он.
Шеридан-младший повиновался и широкими шагами покинул кухню. Когда через пару долгих, очень долгих мгновений встала из-за стола я, мать меня одернула.
— Куда это ты собралась? Сядь на место.
Я обратила на нее взор, но не стала подчиняться. Тогда Гералд адресовал мне недружелюбный тон:
— Слушайся свою мать.
— Последний раз я слушалась ее, когда мне было десять. С тех пор у меня выросла грудь и начались месячные, — бесстрашно заявила я высокомерному идиоту.
А, когда повернулась, чтобы наконец уйти, за спиной послышалось шокированное аханье матери и грозная брань Гералда Шеридана.
Глава 7
Хорошо, что я всегда оставляла рюкзак в холле, прежде чем начать есть свой завтрак. Вообще-то я предпочитала начинать свой день в какой-нибудь стариной римской забегаловке — это все равно было лучше компании моей матери. О Господи… Стоило послушать радиоведущего, который предупреждал вчерашним вечером о сегодняшней ужасной жаре с самого утра. И его слова не были пустым трепом. Выбежав на улицу, я захотела снять с себя все. И это, могу поспорить, не помогло бы мне. Я посмотрела в сторону гаража, из которого неторопливо выезжал крупный и роскошный кроссовер Алистера. Сжав лямку рюкзака, я бойко зашагала вперед, готовая практически ко всему. Владелец машины, в которую я запрыгнула на ходу, в одно мгновение помертвел и побледнел от страха. Алистер совсем не ожидал, что неукротимая сводная сестра пойдет на такой отчаянный поступок. Тревога в его глазах быстро исчезла, и я так не сумела понять, перепугался ли Алистер от неожиданности, или боялся за меня.
Он схватился крепче за руль и немедленно ударил по педали тормоза. Автомобиль остановился уже за воротами. Те закрылись автоматически, пока Шеридан-младший собирался с мыслями. Он выглядел злым и жестоким, но все еще на меня не смотрел. А когда я нащупала ремень безопасности, вытянула его и защелкнула пряжку, Алистер повернул ко мне лицо, полыхающее от ярости.