»Geben Sie auf das Kleid acht (следите за платьем)«, mahnt Ulla und beginnt das Kleid einzupacken, pedantisch und zeremoniell, erst wieder den weißen Überzug und dann Seidenpapier (предупреждает Улла и начинает упаковывать платье, педантично и церемонно, сперва снова /в/ белый чехол, а потом в шелковую бумагу).
»Hören Sie, Ulla, sagen Sie keinem Menschen von der Sache (послушайте, Улла, никому не говорите об этом: «ни единому человеку не говорите об этом деле»)«, bittet Thesi (просит Тези), »sonst ist der Spaß futsch (иначе не получится забавы;
»Was?«
»Futsch («Futsch»). Ein Wiener Ausdruck für — tschari (венское выражение для «tschari»;
»Kaufen Sie sich noch einen ganz dunklen Lippenstift, es wird Ihnen gut stehen (купите себе еще совсем темную губную помаду, она Вам очень пойдет). Und die Haare nicht so herumhängen lassen, sondern auf frisieren, wie es jetzt modern ist (и волосы надо чтобы не так висели, а забрать их наверх в прическу, как это теперь модно;
»Ja, und danke vielmals, Ulla (хорошо, и большое спасибо, Улла). Schade, dass Sie nicht dabeisein werden (жаль, что Вы не будете присутствовать;
»Ulla — Sie sind ein Engel, Sie brauchen wirklich kein Auto (Улла — Вы просто ангел, Вам, действительно, не нужен автомобиль;
58. »Es wird ein Riesenspaß«, sagt Ulla und nickt anerkennend. »Sie haben Humor. Aber — warum tun Sie das?« Thesi lacht: »Weil es ein Riesenspaß wird. Sven hat mich eingeladen, die neue Villa anzuschauen. Irgendwann, wenn ich gerade in der Nähe bin. Morgen Abend werde ich in der Nähe sein. Und da platze ich hinein — in die Gesellschaft mit allen Nielsens, es wird schrecklich komisch werden...«
»Geben Sie auf das Kleid acht«, mahnt Ulla und beginnt das Kleid einzupacken, pedantisch und zeremoniell, erst wieder den weißen Überzug und dann Seidenpapier.
»Hören Sie, Ulla, sagen Sie keinem Menschen von der Sache«, bittet Thesi, »sonst ist der Spaß futsch.«
»Was?«
»Futsch. Ein Wiener Ausdruck für — tschari. Tschari — ein Wiener Ausdruck für weg, total weg. Mein Spaß geht sonst kaputt.«
»Kaufen Sie sich noch einen ganz dunklen Lippenstift, es wird Ihnen gut stehen. Und die Haare nicht so herumhängen lassen, sondern auf frisieren, wie es jetzt modern ist. Rückwärts hinauf, ja?«
»Ja, und danke vielmals, Ulla. Schade, dass Sie nicht dabeisein werden«, sagt Thesi im Vorzimmer. »Ich werde schon alle Einzelheiten über die Geschichte erfahren, keine Angst. Also — viel Glück! Ich muss mich jetzt beeilen, mein Gast kommt gleich — Wiedersehen!«
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука