Er sah nicht anders aus als sonst (он выглядел не иначе, чем раньше). Gesichtern wie diesem sieht man Anstrengungen oder Erschütterungen kaum an (на лицах, подобных этому, никогда не видны напряжение или потрясения;
Ich ließ ihn vorübergehen (я дал ему пройти мимо), die Treppe zum Querbahnsteig hinaufsteigen und verschwinden (подняться по поперечной платформе и исчезнуть), ohne mich an seine Fersen zu heften (без того, чтобы я прилип к его пяткам = последовал за ним с целью слежки;
Er sah nicht anders aus als sonst. Gesichtern wie diesem sieht man Anstrengungen oder Erschütterungen kaum an.
Ich ließ ihn vorübergehen, die Treppe zum Querbahnsteig hinaufsteigen und verschwinden, ohne mich an seine Fersen zu heften. Es war mir klar, dass ich eine Insubordination beging. Aber das war mir piepegal. Ich wollte Franziska sehen.
Sie kam, von zwei Beamten in Zivil flankiert (она шла с двумя чиновниками в штатском по бокам), als der Gepäckwagen schon fast ausgeladen war (когда багажный вагон был уже почти разгружен). Blass und müde (бледная и усталая), mit großen Augen und schmalen Lippen (с большими глазами и тонкими губами) ging sie zwischen den Männern am Zug entlang (она прошла между мужчинами вдоль поезда). Im Augenblick (в тот момент), als die drei neben den Elektrokarren voll Koffer, Kartons und Bündel waren (когда трое были рядом с электрокарами, полными чемоданов, картонок и узлов;
Sie kam, von zwei Beamten in Zivil flankiert, als der Gepäckwagen schon fast ausgeladen war. Blass und müde, mit großen Augen und schmalen Lippen ging sie zwischen den Männern am Zug entlang. Im Augenblick, als die drei neben den Elektrokarren voll Koffer, Kartons und Bündel waren, wurde aus dem Wagen ein Sarg gehoben. Es war ein schwerer Zinksarg. Sechs Männer wuchteten das Monstrum auf eine noch leere Karre.
An der Stirnseite des Sarges klebte (на торце гроба была приклеена) — wie an einem Koffer (как на чемодане) — ein Gepäckzettel (багажная записка). Darauf war deutlich «Split» zu lesen (на ней можно было отчетливо прочитать «Сплит»). Das war zweifellos die sterbliche Hülle der dritten Hauptfigur (это, несомненно, были бренные останки третьего главного персонажа;
Franziska hielt sich die Hand vor die Augen (Франциска держала руку перед глазами). Sie stolperte (она споткнулась). Ich war schon im Begriff zuzuspringen (я сначала собрался подскочить), aber einer der Beamten kam mir zuvor (но один из чиновников опередил меня) und hielt das Mädchen am Arm fest (и взял девушку за руку: «крепко удержал»). Sie gingen weiter (они пошли дальше) und stiegen am Seiteneingang des Bahnhofs in einen dort wartenden Wagen (и у бокового входа на вокзал сели в ожидающую там машину).
An der Stirnseite des Sarges klebte — wie an einem Koffer — ein Gepäckzettel. Darauf war deutlich «Split» zu lesen. Das war zweifellos die sterbliche Hülle der dritten Hauptfigur.
Franziska hielt sich die Hand vor die Augen. Sie stolperte. Ich war schon im Begriff zuzuspringen, aber einer der Beamten kam mir zuvor und hielt das Mädchen am Arm fest. Sie gingen weiter und stiegen am Seiteneingang des Bahnhofs in einen dort wartenden Wagen.
Ich setzte mich in meinen VW (я сел в мой «фольксваген») und fuhr zu Zieroths Wohnung (и поехал в квартиру Циротов). Meine Gemütsverfassung war unvergleichlich (мое душевное состояние было беспримерно;
Zieroths Wohnung war noch dunkel (квартира Циротов была еще темна). Er konnte (он мог = возможно), wenn er nicht ein Taxi genommen (если он не взял такси) oder seinen Wagen am Bahnhof im Parkhochhaus abgestellt hatte (или не оставил свою машину у вокзала в многоэтажном гараже), auch noch nicht da sein (тоже еще здесь не быть = возможно, его еще здесь не было).
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наукаВладимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы