«Da bin ich aber gespannt!» knurrte Feuerhack (мне очень любопытно! — пробурчал Фойерхак;
«Ich auch!» sagte ich (мне тоже, — сказал я).
Wir waren seit langer Zeit zum erstenmal einer Meinung (первый раз, в течение долгого времени, мы были одного мнения). Aber so überschäumend war unsere Einmütigkeit nun auch wieder nicht (но наше единодушие и сейчас не переливалось через край;
Plötzlich erhob sich der Chef und sagte: «Warten Sie hier, bitte!» und verließ das Zimmer.
«Da bin ich aber gespannt!» knurrte Feuerhack.
«Ich auch!» sagte ich.
Wir waren seit langer Zeit zum erstenmal einer Meinung. Aber so überschäumend war unsere Einmütigkeit nun auch wieder nicht, dass wir etwa in ein Gespräch ausgebrochen wären. Zehn Minuten saßen wir also stumm und rauchten und warteten. Einmal klingelte das Telefon, aber keiner von uns beiden nahm den Hörer ab. Sechsmal schepperte die Glocke, dann war es wieder still.
Ich mochte nicht mehr sitzen (я больше не мог/хотел сидеть), aber als ich gerade aufstehen wollte (но как только я захотел встать), um zum Fenster zu gehen (чтобы подойти к окну), kam der Chef zurück (вернулся шеф).
«Ist Ihr Pass in Ordnung, Klipp?» sagte er (Ваш паспорт в порядке, Клипп? — сказал он).
«Jawohl!» sagte ich überrascht (да! — сказал я захваченный врасплох).
«Der Präsident ist einverstanden (президент (начальник управления) согласен). Sie fahren so schnell wie möglich in dieses Kaff da unten (Вы едете как можно скорее в эту /провинциальную/ дыру там внизу), Jelsa oder wie (Йельза или как /там это называется/), und nehmen sich die Dame Jansen vor (и занимаетесь дамой Йансен). Wir meinen (мы считаем), Sie sollten als Urlauber auftreten (вы должны выступить как отпускник) und den Kriminalisten so lange im Koffer lassen (и оставить полицейского столь долго в чемодане), bis Sie wissen, ob sich unser Tatverdacht bestätigt und so weiter, klar?» (пока Вы не узнаете, подтверждается ли наше подозрение в преступлении и так далее, ясно?)
Ich mochte nicht mehr sitzen, aber als ich gerade aufstehen wollte, um zum Fenster zu gehen, kam der Chef zurück.
«Ist Ihr Pass in Ordnung, Klipp?» sagte er.
«Jawohl!» sagte ich überrascht.
«Der Präsident ist einverstanden. Sie fahren so schnell wie möglich in dieses Kaff da unten, Jelsa oder wie, und nehmen sich die Dame Jansen vor. Wir meinen, Sie sollten als Urlauber auftreten und den Kriminalisten so lange im Koffer lassen досл.
«Jawoll», sagte ich (конечно, — сказал я). Ich schielte zu Feuerhack (я покосился на Фойерхака). Der saß mit zusammengezogenen Augenbrauen (он сидел с насупленными бровями;
Der Chef fuhr fort (шеф продолжал;
«Jawoll», sagte Feuerhack (так точно, — сказал Фойерхак), «ich sitz zwar gerade bis an den Hals in der Schmuggelsache (хотя я как раз сижу по шею в деле о контрабанде). Der Tod dieses griechischen Stewards ist ja doch zweifelhaft, denn... (смерть этого греческого стюарда все же подозрительна, так как…»
«Na schön», warf der Chef ein (ну, хорошо, — вставил шеф), «aber die paar Vernehmungen (но пару допросов), die sich bei Weinheimer und bei den Bräuten des ermordeten Ladicke ergeben (получающихся в «Вайнхаймере» и у невест убитого Ладике), die können Sie ja wohl noch schaffen, denke ich (их Вы, наверное, еще сможете провести, я думаю;
Feuerhack brummelte (Фойерхак пробормотал что-то), aber der Chef ging drüber weg (но шеф перешел через это = не обратил внимания, перешел к следующей теме).
«Jawoll», sagte ich. Ich schielte zu Feuerhack. Der saß mit zusammengezogenen Augenbrauen und biss sich auf die Unterlippe.
Der Chef fuhr fort: «Sie übergeben die ganze Sache an Feuerhack. Soweit hier weitergearbeitet werden kann, machen Sie das, Herr Feuerhack, nicht wahr?»
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наукаВладимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы