Ich bekam sein Schnipp-Spiel (я получил его игру с защелками; bekommen; das Schnipp-Spiel
) und er mein Messer (а он мой нож). Jetzt spielte ich die ganze Oberliga durch (теперь я выиграл всю высшую лигу), machte auch Länderspiele (провел также международные встречи; das Länderspiel; das Land – страна), und ohne zu mogeln, gewann ich die meisten (и выиграл большинство из них, даже не жульничая; gewinnen). Mein schönstes Spiel war Lok-Zitterbacke gegen Sachsen (моя лучшая игра была Локк- Цитербаке против Саксонии; das Sachsen), das ich mit 23:4 gewann (которую я выиграл 23:4).
Erwin aus meiner Klasse war dazu bereit. Er besah sich mein Messer von vorn und hinten, prüfte die Schneide an einem Stück Zeitungspapier und nickte dann zustimmend.
Ich bekam sein Schnipp-Spiel und er mein Messer. Jetzt spielte ich die ganze Oberliga durch, machte auch Länderspiele, und ohne zu mogeln, gewann ich die meisten. Mein schönstes Spiel war Lok-Zitterbacke gegen Sachsen, das ich mit 23:4 gewann.
Eines Tages schlug ich in der Klasse vor, mal ein Schnipp-Fußballturnier zu veranstalten (однажды я предложил в классе устроить турнир по щелчковому футболу; vorschlagen; das Schnipp-Fußballturníer
).Sie sahen mich an (они посмотрели на меня; ansehen
): «Spielst du etwa noch Schnipp, Alfonsius (неужели ты еще играешь в защелки, Альфонсиус)?»«Natürlich (конечно)!»
Sie fanden das komisch und sagten (они нашли это смешным и сказали; finden
): «Schnipp ist unmodern (защелки – это не модно), wir machen jetzt Katapult-Zielschießen (мы теперь занимаемся прицельной стрельбой из рогаток; das Katapult-Zielschießen; das Katapúlt – рогатка; das Ziel – цель; объект, мишень).»Ich ging mit, um zu sehen, was sie da machten (я пошел с ними, чтобы посмотреть, чем они там занимаются; mitgehen
).
Eines Tages schlug ich in der Klasse vor, mal ein Schnipp-Fußballturnier zu veranstalten.
Sie sahen mich an: «Spielst du etwa noch Schnipp, Alfonsius?»
«Natürlich!»
Sie fanden das komisch und sagten: «Schnipp ist unmodern, wir machen jetzt Katapult-Zielschießen.»
Ich ging mit, um zu sehen, was sie da machten
.
In den Asten eines Baumes im Stadtpark hängten sie selbst gemalte Schießscheiben aus dünnem Papier auf (на ветвях дерева в городском парке они развесили собственноручно нарисованные мишени из тонкой бумаги; die Schießscheibe; schießen – стрелять; die Scheibe – диск, круг; das Papíer; der Ast; der Baum; der Stadtpark; malen – рисовать
). Darauf hatten sie verschiedenes gemalt (на них они нарисовали различные вещи: «различное»), und aus zehn Schritt Entfernung schössen sie mit Katapulten (и стреляли по ним из рогаток с расстояния в десять шагов; die Entfernung; der Schritt). Ach, waren das schöne Katapulte (ах, это были красивые рогатки); manche aus Holz (некоторые из дерева; das Holz), aber die schönsten waren aus Metall (но самые красивые были из металла; das Metáll). Alle hatten breite Gummibänder (у всех были широкие резиновые ленты; das Gummiband; der Gummi – резина), und manche dort, wo der kleine runde Stein, das Geschoss, hinkam (а некоторые еще там, куда ставился маленький круглый камень, снаряд; hinkommen), eine breite Lederschlaufe (/имели/ широкую кожаную петлю; die Lederschlaufe; das Leder – кожа).Pschirrr – sauste der Stein ab (камень умчался; sausen – мчаться; absausen – умчаться
), und dort, wo ein Krokodil aufgemalt war (и там, где был нарисован крокодил), zischte das Papier auseinander (резко разорвалась бумага; zischen – шипеть, свистеть).