Als ich ihn mit großer Mühe auf meinen Kahn heraufzog (когда я ее с большим трудом вытащил на свою лодку;
Ich glaube, er sagte leise (я думаю, он тихо сказал): «Hätte ich den Bengel bloß nicht mitgenommen (если бы я только не взял парня с собой;
Aber wir schliefen wieder ein (но мы снова заснули;
«Zu spät (слишком поздно)...», schrie Papa (закричал папа), «du bist schuld, tanzt die ganze Nacht herum (ты виноват, танцуешь всю ночь), jetzt sind die Aale weg (теперь уже все угри уплыли;
Wir rannten zum Boot und fuhren los (мы побежали к лодке и отправились /в путь/;
Als ich ihn mit großer Mühe auf meinen Kahn heraufzog, war der Traum zu Ende, denn ich fiel aus dem Bett. Papa erschreckte sich sehr und schimpfte. Es war fünf Minuten vor drei.
Ich glaube, er sagte leise: «Hätte ich den Bengel bloß nicht mitgenommen.»
Aber wir schliefen wieder ein, und als wir aufwachten, war die Uhr schon halb fünf.
«Zu spät...», schrie Papa, «du bist schuld, tanzt die ganze Nacht herum, jetzt sind die Aale weg.»
Wir rannten zum Boot und fuhren los. Es war herrlich; Über dem Wasser hing ein großer grauer Vorhang aus Nebel, und im Wald rief ein Pirol. Ich versuchte, wie er zu flöten.
«Ruhe im Kahn (тишина/спокойствие в лодке;
Er würde mich doch nicht hier auf dem See ins Wasser werfen (он ведь не будет выбрасывать меня здесь, посреди озера, в воду;
Lange saßen wir so (так мы сидели долго). Plötzlich zuckte es an meiner Pose (вдруг мой поплавок дернулся;
«Ruhe im Kahn», schrie Papa, «ich sage es dir zum letzten Mal, sonst fliegst du raus.»
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука