«Er hat gehorcht (он подслушивал)», sagte Peter, «ich hab's doch gemerkt, dass an der Klinke etwas war (я заметил, что что-то было на дверной ручке = что-то странное происходило с дверной ручкой). Das hätte ich dir nicht zugetraut, Alfons (я думал, что ты на такое не способен, Альфонс;
Ich würde mich bestimmt verhaspeln, und dann käme ich wieder in schlechtes Licht.
Ich hielt die Hand auf der Klinke und dachte nach. Mit einem Ruck flog die Tür auf, und Peter, unser Vorsitzender, stand an der Tür, an der anderen Seite stand ich, und alle sahen mich an.
«Er hat gehorcht», sagte Peter, «ich hab's doch gemerkt, dass an der Klinke etwas war. Das hätte ich dir nicht zugetraut, Alfons.»
Schweiß trat mir auf die Stirn (пот выступил у меня на лбу), und ich fühlte, dass ich rot wurde (и я почувствовал, что краснею).
«Aber ich (но я..)...»
«Jawohl (точно)», sagte Peter, «du warst zu feige, das anzuhören (ты слишком труслив ,чтобы выслушать то), was wir eben über dich gesprochen haben (что мы только что про тебя говорили): Was ist bloß mit dir los (что же с тобой случилось)?»
«Ich...»
Ja, so ist es mit mir, ich bin immer unschuldig (да, так уж со мной случается, я всегда не виноват), und immer falle ich rein (и всегда я попадаю впросак;
Schweiß trat mir auf die Stirn, und ich fühlte, dass ich rot wurde.
«Aber ich...»
«Jawohl», sagte Peter, «du warst zu feige, das anzuhören, was wir eben über dich gesprochen haben: Was ist bloß mit dir los?»
«Ich...»
Ja, so ist es mit mir, ich bin immer unschuldig, und immer falle ich rein. Ist denn das gerecht?
(Как я ловил карпа Юмбо и других рыб)
Papa ging sonnabends öfter angeln (по субботам папа часто ходил удить рыбу;
Als ich neulich eine Eins für meine Rechenarbeit bekam (когда я недавно получил за работу по арифметике единицу/отлично;
Papa ging sonnabends öfter angeln. Mich nahm er nie mit. Wenn ich bettelte, sagte er: «Es geht nicht Alfi, es hat keinen Zweck; du sitzt im Kahn nicht still, verscheuchst mir die Fische, und angeln tust du sowieso nichts.»
Als ich neulich eine Eins für meine Rechenarbeit bekam, sagte mein Papa: «Ich lade dich für nächsten Sonntag zum Angeln ein.»
Wir fuhren Sonnabendnachmittag los (мы выехали в субботу вечером;
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука