свадьбу, – сказал он, когда фотограф ушел и, спохватив-
шись, спросил ее: – Ты выйдешь за меня замуж, – лас-
ково добавив, – любовь моя?
Линда задохнулась от счастья и выдохнула:
– Да, любимый мой.
Он отсутствовал больше часа, но когда Джованни воз-
вратился, он был чернее тучи.
– Что случилось, милый? – спросила Линда с тре-
вогой.
– Брат запретил мне жениться на тебе. Он старший,
и по закону он заменяет отца, и он сказал, что я, граф,
не имею права на тебе жениться.
Джованни вспомнил, как негодовал Мауро. Лицо его
покрылось красными пятнами, на лбу выступил пот, и он
кричал, размахивая руками:
– Никогда! Только через мой труп! Потомки тебе ни
за что не простят, что ты женился на простолюдинке. На-
ша кровь уже не будет благородной, и поэтому я запре-
щаю тебе на ней жениться! Ты должен жениться толь-
ко на графине!
– На такой, как твоя? – съязвил Джованни.
– Ты сам мне ее порекомендовал, вот и терпи те-
перь, – еще больше вспыхнул Мауро.
А Джованни подумал: «Ну зачем я так, ведь Мауро и
так не сладко. И потом, он тоже влюблен в Линду, и, ко-
нечно, ему не хочется ее потерять. Так у него хоть ка-
кая-то надежда теплится, а если я женюсь на ней, то для
него она потеряна навсегда». Он шел по длинному кори-
дору и думал: «Что же делать? Как жениться на Линде?»
И он придумал:
– Мы будем жить с тобою вместе, и когда родится
наш ребенок, Мауро не сможет мне запретить женить-
ся на тебе, – хитро улыбнулся Джованни. – Сегодняш-
нюю ночь я превращу для тебя в сказку.
Вечером приехала пожилая женщина и сказала:
– Вы погуляйте с часок по саду, а я все приготовлю.
Джованни обнял Линду за талию, и они вышли в сад.
Был теплый летний вечер, пахло цветами и поспевшими
яблоками, веял теплый ветерок, а влюбленные брели по
скошенной траве и не могли наговориться и насмотреться
друг на друга. Линда оказалась не только красавицей, но
и умницей, хорошей рассказчицей и внимательной слу-
шательницей. Джованни поражался ее манере держать-
ся – ну графиня, да и только! Он вспомнил костлявую
жену Мауро, и ему опять стало жаль брата.
– Да, не повезло бедняге.
Когда они вернулись, женщины уже не было, а комна-
та преобразилась до неузнаваемости. Вокруг стояли буке-
ты цветов, посреди комнаты круглый столик, накрытый
красной шелковой скатертью, с позолоченными полоска-
ми. На нем горели две свечи в старинных подсвечниках,
стояли вино, фрукты и сладости. А вся кровать была усы-
пана розами. Они были без стеблей, одни цветки лежали
мягкой ароматной периной. Линда надела свое новое пла-
тье, а Джованни – праздничный камзол. Он налил вино
в большие хрустальные бокалы и сказал:
– За нашу любовь!
Они пили вино, обнимались, целовались, глаза их све-
тились радостью и счастьем. В это время Мауро не на-
ходил себе места. Он нервно ходил из угла в угол и бур-
чал:
– Нет, надумал жениться, ты посмотри! Линду ему
захотелось! А что я умираю по ней, ему наплевать. Эго-
ист несчастный, – и вздохнув: – Ну почему несчастный?
Несчастный – это я, а он как раз-то счастливый.
Когда в замке все стихло, он на цыпочках подкрался
к двери Джованни. Она была приоткрыта, и он увидел,
что брат занимается любовью с Линдой. Мауро чуть не
умер от горя:
– Господи, почему не я на его месте?
Он медленно поплелся в свою половину:
– Ну почему не я на его месте? – шептал он, а серд-
це его разрывалось от боли.
Однажды, когда Джованни уехал в город по делам, Ма-
уро, надев красный камзол, пришел к Линде.
– Джованни, ты почему вернулся? – подскочила она
и бросилась к нему на шею. Но вдруг отпрянула и гнев-
но сказала: – Граф, как вы смеете?
– Линда, любовь моя… – начал Мауро.
Но Линда, резко открыв дверь, крикнула:
– Выйдите, пожалуйста, граф!
Мауро вспыхнул:
– Ты чего кричишь? Тебе какая разница, ведь мы как
две капли воды! И вообще, как ты нас различаешь?
– По запаху, – сказала Линда и захлопнула дверь.
– Нет, я все равно возьму тебя, непокорная служан-
ка! – крикнул он.
А Линда, открыв дверь, тихо сказала ему:
– Никогда – и знаете почему? Потому что для вас я
просто служанка, а для вашего брата – я человек. И по-
том, я люблю только Джованни! Только его!
Мауро зло отвернулся и быстро ушел. На душе скреб-
ли кошки, и сердце стонало от боли: «Ну почему она не
моя?»
Джованни вернулся после обеда и застал Линду купа-
ющейся в бассейне. В это время все погружалось в дре-
моту, и хозяева, и слуги отдыхали, и Линда, сняв верх-
нее платье, осталась лишь в тонкой прозрачной рубашке,
которая намокла и подчеркивала ее стройную фигурку.
Сквозь мокрую ткань зазывно темнели соски. Она, уви-
дев любимого, выскочила из бассейна и повисла на шее
Джованни, мокрая и желанная. Такая желанная, что Джо-
ванни мгновенно почувствовал, как наполняется желани-
ем его сердце, а по телу бежит горячая волна. Он подхва-
тил ее на руки и понес в замок:
– Линда, любовь моя! Как я тебя хочу! – шептал он,
беспрестанно целуя ее любимое личико.
А она прижалась к нему, и трепетала от его нежности
и ласки, и умирала от любви. И они, поглощенные друг
другом, не видели, что возле окна стоит граф Мауро и с
завистью и болью смотрит на них:
– Ну почему она не моя?
Не закончив рассказ, старый граф опять уснул.