сторону, Мауро знал, что всегда она смотрела лишь на
Джованни, который стоит у окна с другого конца замка
и любуется ею, как и он, Мауро, любуется своей воз-
любленной. Катя, увидев, что Мауро смотрит на пла-
тье, осторожно спросила его:
– Милый, ты что-то вспомнил о нас с тобой? – она
присела напротив него на стул и заглянула в глаза.
Граф прикрыл глаза, и Катя разочарованно подумала,
что он засыпает, но он начал рассказ:
– Я тебе в прошлый раз говорил, что мы оба с моим
братом были влюблены в тебя. Так вот…
Управившись с делами, Линда пошла по коридору в
свою комнату отдохнуть. Вдруг дверь одной из комнат от-
ворилась, и вышел Джованни. Он не был в красном кам-
золе, а только в легкой белой рубашке, но Линда сразу
почувствовала, что это он, ее любимый.
– А, Линда, привет, я тебя сегодня еще не видел, —
улыбнулся Джованни.
– Да, сегодня графиня не в духе и полдня не отпуска-
ла меня. Я ее утешала, делала массаж, потом переодева-
ла несколько раз платье, ей все не нравились ее одежды.
В общем, я все время была в ее комнате, – улыбнулась
она своей ослепительной белозубой улыбкой. Она знала,
что в замке графиню все недолюбливают, и поэтому поз-
волила себе так отозваться о ней.
Джованни взял ее за руку и, заглядывая в ее огром-
ные черные глаза, сказал:
– Я скучаю без тебя, мне хочется общаться с тобой
все время, хочется любоваться тобой, – сказал он, хит-
ро улыбнувшись, – и поцеловать тебя.
Он схватил ее за талию, притянул к себе и страстно
поцеловал. Линда вспыхнула огнем, затрепетала как лис-
точек на ветру и смущенно оттолкнула его.
– Не отталкивай меня, пожалуйста, – попросил
Джованни. – Приходи ко мне вечером. Я очень тебя бу-
ду ждать!
Линда, ничего не ответив, убежала по темному ко-
ридору. Джованни места себе не находил, он не мог до-
жить до вечера и все молил Бога, чтобы Линда пришла
к нему. Как только в доме все затихло, он услышал ти-
хий стук в дверь. Сердце оборвалось, и он распахнул
дверь. На пороге стояла жена Мауро. Она, томно улы-
баясь, спросила:
– Можно войти?
Джованни растерялся, что ей здесь надо, но вежли-
во сказал:
– Да-да, входите, графиня.
Молодая графиня вошла в комнату. Джованни закрыл
дверь и, повернувшись, обмер, она, скинув с себя темно-
красную, атласную, обшитую драгоценными каменьями
накидку, стояла перед ним обнаженная. И, не сводя с не-
го глаз, прошептала:
– Иди сюда, возьми меня.
«Нет, чего это она сюда пришла? Ей, что, мужа недо-
статочно? И потом, я совсем не хочу ее», – стоял в недо-
умении Джованни.
– Иди, иди, я жду, – манила она к себе пальцем.
Он подошел к ней, схватил ее плащ и, накинув на ху-
дые плечи, сказал:
– Графиня, у вас есть муж, вы перепутали, я его брат,
а не ваш муж.
Графиня зло сорвала с себя накидку и сказала:
– Я не перепутала, я хочу тебя. Мне нужен ребенок,
а мой муж не в состоянии его сделать нормально. У меня
рождаются то мертвые дети, то выкидыши получаются,
а мне нужен живой ребенок. Вот я и подумала, что, мо-
жет, с тобой у меня получится. – И вдруг жалобно ска-
зала: – Ну, пожалуйста, помоги мне.
Джованни смотрел на нее и дивился ее некрасивости:
длинная, худая как доска, с недоразвитой детской грудью,
с растянутым животом после беременности, с торчащими
ключицами. «Бедный мой брат», – подумал он.
– Нет, нет, графиня, извините, но я люблю другую
женщину, – сказал Джованни.
– Кого, эту служанку Линду? – спросила она, пре-
зрительно скривив свои тонкие губки. – И что вы в ней
нашли? И мой муж туда же. Я видела, как он на нее смот-
рит. Она не женщина, она служанка, чернь.
Графиня подхватила свой плащ и вышла из ком-
наты.
– Фу, – Джованни опустился в кресло.
Бедный Мауро, знал бы он, какую гадюку пригрел.
Он решил не говорить брату о визите его жены, за-
чем расстраивать, у них и так жизнь не мед. Мало того,
что с графини постоянно капал яд, она еще оказалась и
бедной. Ее отец вложил в какую-то компанию все свои
деньги и еще прихватил и дочкины. И впоследствии про-
горел, оставшись нищим и разорив дочь. А она в свою оче-
редь разоряла мужа. Ей постоянно нужны были новые и
новые бриллианты, новые модные одежды, которые она
по баснословным ценам выписывала из Парижа. У нее не
меньше ста пар обуви, но ей было все мало. У нее гора
шляпок, причем некоторые из них стоили как хороший
автомобиль, а она все требовала и требовала новые. Она
изводила тонны косметики, чтобы выглядеть лучше сво-
ей служанки, но, увидев, как муж ее увлекся этой дев-
кой, она решила выгнать ее из замка.
Когда семья собралась за обедом, Паола сказала:
– Я хочу поменять служанку, мне надоела Линда, от-
правьте ее домой.
Братья переглянулись и молча продолжали есть.
– Мауро, ты, что, не слышал, что я сказала? – зло
переспросила графиня. – И немедленно, чтобы ее не бы-
ло в замке!
Мауро знал, что если он начнет возражать, то его же-
на будет кричать потом полдня, биться в истерике и месяц
не допустит к себе. Он молчал. А Джованни сказал:
– Линду я возьму себе, мне нужна служанка.
Графиня промолчала и зло взглянула на Джованни.
В ее планы совсем не входило оставлять Линду в зам-
ке. После обеда она срочно вызвала служанку к себе
и сказала: