Джино усадил Катю в кресло и опустился на колени.
– Дай послушаю, – приложил он ухо к животу. —
Где там мои доченьки, ах шалунишки, расходились. А ну
потише, не делайте мамочке больно.
А Катя счастливо улыбалась и гладила Джино по го-
лове:
– Ненаглядный мой.
Через два дня приехала Нина с младенцем на руках:
– Давай быстро, – сказала она Кате, – у нас есть
полчаса, пока мать мальчика поехала в магазин.
Они тихо прошмыгнули мимо дремавшего графа и Ка-
тя, с большим трудом натягивая бархатное зеленое пла-
тье, сказала:
– Подождем немного, сейчас должен приехать Джи-
но на обед, я хочу, чтобы он присутствовал.
Когда Джино приехал, Катя взяла малыша на руки и
вошла в комнату. Она подошла к старому графу и тихо
позвала его:
– Мауро, Мауро, посмотри – это мой ребенок.
Мауро ничего не мог понять и сонно моргал гла-
зами.
– Мауро, это мой ребенок, мой мальчик, мой Джино,
посмотри, какой хорошенький.
Вдруг граф, испуганно глянул на Катю и заметался
по комнате:
– Линда, ты где его взяла, ведь я же его отдал цыган-
ке, да, да. Я все вспомнил, я все вспомнил, – он схватил-
ся за голову. – Боже, что же я наделал, боже, я погубил
тебя. Я погубил твоего ребенка. Я погубил наследника на-
шего рода. Я все вспомнил!..
Граф Мауро стоял возле окна и с жадностью смотрел
на улицу. Его жена, молодая графиня Паола, тихо подош-
ла к нему и зло прошипела:
– Любуешься на эту чернь?
– Нет, нет, – стал оправдываться граф.
– И этот дурак таскает ее на руках, совсем не ценит
себя, унижается. И не стыдно спать со служанкой. Ка-
кой позор! – она презрительно скривила губы и пошла
в свою комнату. За нею побежала ее новая служанка, ма-
ленькая сморщенная женщина. Против нее графиня смот-
релась просто красавицей.
Паола шла по коридору и думала, какую непрости-
тельную ошибку она сделала, взяв в служанки красавицу
Линду. Ей очень хотелось, чтобы красота была повсюду.
Она никак не думала, что оба молодых графа увлекутся
служанкой. Но они, как собачки, готовы скакать перед
Линдой на задних ножках. Паолу это очень бесило и раз-
дражало. Она, Паола, такая красивая и благородная, и эта
чернавка. Она, Паола, умная и образованная, знавшая три
иностранных языка, и эта неученая темнота. Она, Паола,
умевшая играть на пианино, танцевать бальные танцы и
вести светские беседы, и эта…
Графиня не находила слов. А эти кобели графья. Им
ни к чему интеллект, знания, ум. Им нужно только смаз-
ливое личико и красивые ножки. Графиня от злости ку-
сала губы. Как же ей избавиться от этой чернушки?
Время шло. Джованни с Линдой жили в своей поло-
вине замка и почти не встречались с Мауро и его женой.
Иногда, когда в замке проходили балы, они встречались
в зале, говорили ни о чем и опять надолго расходились.
Графиня лезла из кожи, чтобы выглядеть лучше Линды.
Она меняла наряды и драгоценности, надевала кокетли-
вые шляпки и туфли, выписанные из Парижа, но Линда,
появлявшаяся всегда в своем любимом зеленом бархатном
платье, расшитом жемчугом, была все равно прекраснее
всех дам, собравшихся на бал.
Линда не любила эти сборища. Она чувствовала, что
светские дамы шепчутся за ее спиной. Ей не нравилось,
что мужья этих дам пожирали ее взглядами. И едва поя-
вившись, она спешила уйти. А за нею уходил и Джован-
ни. Вскоре у Линды появился животик, и она совсем пе-
рестала показываться на балах и обедах.
Графиня Паола была вне себя от ярости. У нее вто-
рой подряд выкидыш, а эта чернавка ходит себе беремен-
ная – и хоть бы что, да еще и хорошеет не по дням, а по
часам. Она все чаще стала заставать своего мужа у ок-
на в то время, когда Линда прогуливалась. Паола видела,
какими горящими глазами смотрит ее муж на эту девку,
и злость закипала в ней все сильнее и сильнее с каж-
дым днем.
Однажды ночью Паола проснулась от крика. В дальнем
крыле замка кричала Линда. Она рожала. Паолу переко-
режило от зависти. Она лежала в кровати и шипела:
– Хоть бы мертвый, хоть бы мертвый родился¼
Но ребенок родился живой и здоровый, и вылитый
граф Джованни. Джованни был в восторге от своего сы-
на. Он всю ночь любовался на это крохотное сокровище
и не мог нарадоваться. Он нежно гладил Линду по голо-
ве и шептал:
– Любовь моя, как я рад, что у нас родился сын, как
я рад. Теперь никто не сможет помешать нам поженить-
ся. Я куплю тебе самое дорогое белое свадебное платье, и
ты будешь самой прекрасной невестой на Земле. А сейчас
спи, спи, любовь моя. Ты очень потрудилась, теперь тебе
нужно отдохнуть и набраться сил. Нужно найти хорошую
няньку, чтобы она помогала тебе. Спи, моя радость.
Утром Джованни пришел в гостиную, где завтракали
брат с женой, и радостно известил:
– У нас с Линдой родился мальчик! И я хочу срочно
обвенчаться с нею.
Он увидел досаду на лице брата и злость на лице гра-
фини. Паола промолчала, а Мауро сказал:
– Да делайте что хотите. – И, встав из-за стола, вы-
шел из гостиной.
А Паола, зло скривив свои тонкие губы, сказала:
– Не захотел от меня ребенка благородной крови, те-
перь нянчи этого дворового щенка.
– На твоем месте я вообще молчал бы, – вспыхнул
Джованни и, резко повернувшись, вышел.
Паола стиснула кулаки:
– Нет, не бывать по-вашему. Я не позволю, не допу-