Читаем Нео-Буратино полностью

Свершилось! Позади бесконечные месяцы постановочных мучений. И вот вчера вечером наконец-то прошла премьера. Мои самые сокровенные грезы облекаются в плоть, сны оборачиваются прекрасной явью! Я добилась-таки своего! Между прочим, в финале трагедии есть такая сцена: героиня гибнет, испив таинственный напиток из бокала, который протягивает ей злодей любовник, сам же он разбивает богемское стекло со сладострастным питьем и остается в полном здравии. В ту минуту я старалась придать своим словам (или словам героини?) особенно глубокий, мистический смысл, и, когда сии молитвенные пиесы лились с уст моих подобно дурманящему сладостному нектару, чувство, переполнявшее мое существо, наконец-то передалось маркизу. Публика была в восторге, аплодисменты долго не смолкали. Многие пришли с одной лишь целью: увидеть несравненную Авдотью Троеполову в неожиданном образе трагической героини, и я не обманула их ожиданий незабываемого зрелища. Множество поклонников стремилось в тот вечер за кулисы, чтобы выразить свое восхищение, вся труппа поздравляла меня с небывалым успехом, у ног моих росла гора прекрасных цветов, но сие признательное отношение я принимала как должное, ибо отдала игре весь запас сил и умудрялась держаться достойно лишь потому, что мне не терпелось видеть перед собой единственного рыцаря. Кажется, ни одна сцена мира не видела до сих пор такого огромного количества роз, как наш театр вчерашним вечером. Как только иссяк поток восторженных зрителей, мой милый маркиз, обычно степенный и чопорный, точно мальчишка ворвался в уборную и буквально упал на колени. Меня столь взволновала сцена, открывшаяся взору, столь восхитительно было ощущение моего триумфа, что я совсем потеряла голову. Букеты, преподнесенные назойливыми почитателями, ни в какое сравнение не идут с роскошными алыми розами, брошенными к моим ногам желанным гостем и так щедро усыпанными бриллиантами росы, словно они сорваны в лучах Авроры на склонах Олимпа. Я не заметила, как оказалась в апартаментах французского посольства. Здесь и суждено было мне провести первую ночь с возлюбленным. Возможно ли доверить бумаге или хотя бы передать изустно то, что происходило с нами в те чудесные часы? Признаюсь лишь, что пребывала в райских кущах. Ночь любви пролетела как единый миг, а когда наступило неумолимое утро, маркиз предложил мне испить некий напиток. Я убеждена, что то была божественная амброзия, нектар страсти! В мгновение ока у нас в руках появились бокалы, наполненные до краев жидкостью пурпурного цвета. Б. незамедлительно пригубил содержимое своего бокала и протянул его мне, давая понять, что, выпив оставшееся, я навсегда заболею любовью к нему. Какая милая причуда! Маркиз не мог не заметить, что я давно уже без ума от него, и сладостные ощущения бурно проведенной ночи были лучшим тому доказательством, но пылкому сердцу француза сего оказалось недостаточно: очевидно, симфонию нашей первой встречи он желал завершить мистически — возвышенным аккордом. Сие было так трогательно, так романтично, что я с радостью повиновалась воле возлюбленного. Теперь ему оставалось исполнить свою часть таинственной церемонии. В тот миг, когда Б. подносил к губам мой бокал, он выскользнул из рук его и разбился о мраморный пол. Не раз я убеждалась в том, что взволнованный мужчина порой ведет себя как слон в посудной лавке, однако сей пример неловкости, кажется, грозит обернуться самыми печальными последствиями. Но прочь печальные мысли! Красивая сцена не удалась из-за ошибки партнера. Только и всего! Мало ли подобных забавных случайностей было в моей игре на театре? Нельзя же всерьез считать, что сущий пустяк может как-то повлиять на отношения с маркизом. Рассудив так, я спешила успокоить Б., он же бросился собирать осколки хрусталя. Бедняжка: я заметила, как дрожали его руки! Он попросил у меня платок, а когда я исполнила его просьбу, все, что осталось от сосуда любви, бережно завернул в шелк и произнес:

— Сии драгоценные осколки я буду хранить до конца дней своих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза