Читаем Необъявленная война (СИ) полностью

Гермиона, плохо сознавая происходящее, но не собираясь пасовать, устроилась напротив Люциуса, спрятав голые ноги под крышкой стола.



— Думаю, — продолжил Малфой, — спрашивать, как далеко зашли ваши отношения, не имеет смысла.



Гермиона молчала, рассматривая аристократический профиль, и невольно отмечала некоторое сходство между отцом и сыном.



— Он вам не пара, — твердо заключил Люциус. — Вы это знаете не хуже меня. А то, что происходит сейчас... — глава рода замешкался, видно, подыскивая выражение поприличнее.



— Фарс? — храбро уточнила Гермиона.



— Легкая интрижка, — нашелся Люциус. — И что бы вы не чувствовали, что бы не нарисовали в своей голове, спешу разочаровать вас, мисс Грейнджер. Долго это не продлится, — она хмыкнула. — И без моего вмешательства, уверяю вас.



— Вы обладаете даром предвидения? — уколола Гермиона, пристроив руку на крышку стола.



— Всего лишь даром убеждения, — Люциус мерно постукивал тростью по полу, — а сегодня еще и любовью к истине. Всё, что произошло в той комнате... — легкий кивок в сторону последней напомнил обоим о Драко. — Всё это ненастоящее. Магия, если изволите. Своего рода амортенция.



— Не надо ничего объяснять, — еще больше осмелев, высказалась Гермиона. — Амортенция тут не причём. Как и любая другая приворотная магия. А если вы хотите обсудить вашу кровь, то, будьте любезны, не тратьте время. Эта тайна мне уже известна.



Плохо замаскированный испуг, отразившийся на лице собеседника, очень насторожил Гермиону. Малфой-старший и раньше не отличался особой храбростью, но именно сейчас подобное поведение имело значение.



— Драко вам рассказал? — с неверием спросил Люциус, в эту минуту и не пытаясь скрыть эмоции.



— Про кровь — да. Про проклятие я сама догадалась. Ваш сын посвятил меня лишь в его суть.



— Мерлиновы чары, он не в себе! — прикрикнул Люциус, заливаясь нездоровым румянцем. — Но почему вам?.. Вы же... — серый взгляд переполнился беспокойством.



Странно, Гермиона готова была поклясться, что отца семейства ее происхождение заботило меньше всего. Но не грехи предков.



— Не беспокойтесь, мистер Малфой, я никому ничего не скажу.



— Искренне надеюсь, что не посмеете! — он припомнил недавний разговор с сыном: — Значит, он решил, вы — особенная... Поверил вам неразумным мальчишкой! Рассказать про кровь не очень умно, про проклятье — совсем глупо, но Драко молод и увлечен, — Люциус явно старался оправдать сына. — Повторяю, мисс Грейнджер: вы ему не подходите, будь вы хоть трижды сильная духом.



— Это должны решать не вы. Так мне кажется, — с упреком сказала она, не желая сдавать позиции.



— А вы дерзкая девчонка! Стоит списать это на естественное влечение... И на отсутствие опыта в сердечных делах.



— Еще раз простите мне некоторую дерзость, — приняла удар Гермиона, — но это никакое не влечение! — глаза Малфоя-старшего округлились от бесцеремонного заявления. — И я знаю, что чувствую: я люблю Драко! — с жаром выпалила она. — И он меня тоже, — сильные чувства придавали невиданную смелость и нежелание их скрывать.



Ужас, поглотивший Малфоя, стал слишком заметным. Тот вскочил с места и бросился к Гермионе, черным коршуном расправляя плащ. Она смело встала при его приближении. Мало ли что можно ожидать при подобных обстоятельствах, а встречать опасность, сидя на стуле — не в её характере.



— Только не говорите, что мой сын признался вам в этом... сам, — с надеждой проговорил Люциус. Прежнее высокомерие превратилось в прах, голос осип, и вообще, перемена в его поведении была очень разительной.



— Да. Но с Драко всё... в порядке, — несмотря на характер, испуганно оборонялась Гермиона.



Лицо Малфоя приобрело оттенок его платиновых волос.



— Драклова борода! Про опасность он тоже разболтал! — Люциус будто постарел: сжался, поседел, затрясся бледными руками. — И вы всё равно позволили ему?..



Гермиона не удостоила вопрос ответом. Малфой-старший заметался по комнате:



— Этого я и боялся, — он обрел былое самообладание: вытянулся, расправил плечи, набросил холодную маску. — Что сделано, то сделано. Но вы оба не оставили мне выбора. Я опущу предисловие и перейду сразу к делу: вы должны бросить Драко. Немедленно. Мой сын, я чувствую, этого не сделает. Раз он столько вам рассказал, уговоры и шантаж будут бесполезны.



— Извините, мистер Малфой, — непреклонно заявила Гермиона, — но это невозможно. Ни при каких обстоятельствах.



Люциус, надвигаясь лютой грозой, повысил тон до громовых раскатов:



— Вы любите его? Неужели?.. Так докажите это! — Малфой все-таки опустился до шантажа. — Оставьте Драко той, что способна его уберечь. Раз вы, необразованная дура, — он не стеснялся в выражениях, — почти погубили моего мальчика... То вам его и спасать.



— Я не понимаю… — растерянно произнесла она.



— Куда уж вам!



— Но он же в порядке!



— Пока да, мисс Грейнджер! Вы что, считаете себя умнее многих поколений Малфоев? — Люциус ткнул тростью ей в грудь. — Яд никуда не исчезает, он обращается против волшебника. И это не часть проклятья, а еще одна кара в подарок от миссис Фламель! Для подстраховки.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература