Гермиона, плохо сознавая происходящее, но не собираясь пасовать, устроилась напротив Люциуса, спрятав голые ноги под крышкой стола.
— Думаю, — продолжил Малфой, — спрашивать, как далеко зашли ваши отношения, не имеет смысла.
Гермиона молчала, рассматривая аристократический профиль, и невольно отмечала некоторое сходство между отцом и сыном.
— Он вам не пара, — твердо заключил Люциус. — Вы это знаете не хуже меня. А то, что происходит сейчас... — глава рода замешкался, видно, подыскивая выражение поприличнее.
— Фарс? — храбро уточнила Гермиона.
— Легкая интрижка, — нашелся Люциус. — И что бы вы не чувствовали, что бы не нарисовали в своей голове, спешу разочаровать вас, мисс Грейнджер. Долго это не продлится, — она хмыкнула. — И без моего вмешательства, уверяю вас.
— Вы обладаете даром предвидения? — уколола Гермиона, пристроив руку на крышку стола.
— Всего лишь даром убеждения, — Люциус мерно постукивал тростью по полу, — а сегодня еще и любовью к истине. Всё, что произошло в той комнате... — легкий кивок в сторону последней напомнил обоим о Драко. — Всё это ненастоящее. Магия, если изволите. Своего рода амортенция.
— Не надо ничего объяснять, — еще больше осмелев, высказалась Гермиона. — Амортенция тут не причём. Как и любая другая приворотная магия. А если вы хотите обсудить вашу кровь, то, будьте любезны, не тратьте время. Эта тайна мне уже известна.
Плохо замаскированный испуг, отразившийся на лице собеседника, очень насторожил Гермиону. Малфой-старший и раньше не отличался особой храбростью, но именно сейчас подобное поведение имело значение.
— Драко вам рассказал? — с неверием спросил Люциус, в эту минуту и не пытаясь скрыть эмоции.
— Про кровь — да. Про проклятие я сама догадалась. Ваш сын посвятил меня лишь в его суть.
— Мерлиновы чары, он не в себе! — прикрикнул Люциус, заливаясь нездоровым румянцем. — Но почему вам?.. Вы же... — серый взгляд переполнился беспокойством.
Странно, Гермиона готова была поклясться, что отца семейства ее происхождение заботило меньше всего. Но не грехи предков.
— Не беспокойтесь, мистер Малфой, я никому ничего не скажу.
— Искренне надеюсь, что не посмеете! — он припомнил недавний разговор с сыном: — Значит, он решил, вы — особенная... Поверил вам неразумным мальчишкой! Рассказать про кровь не очень умно, про проклятье — совсем глупо, но Драко молод и увлечен, — Люциус явно старался оправдать сына. — Повторяю, мисс Грейнджер: вы ему не подходите, будь вы хоть трижды сильная духом.
— Это должны решать не вы. Так мне кажется, — с упреком сказала она, не желая сдавать позиции.
— А вы дерзкая девчонка! Стоит списать это на естественное влечение... И на отсутствие опыта в сердечных делах.
— Еще раз простите мне некоторую дерзость, — приняла удар Гермиона, — но это никакое не влечение! — глаза Малфоя-старшего округлились от бесцеремонного заявления. — И я знаю, что чувствую: я люблю Драко! — с жаром выпалила она. — И он меня тоже, — сильные чувства придавали невиданную смелость и нежелание их скрывать.
Ужас, поглотивший Малфоя, стал слишком заметным. Тот вскочил с места и бросился к Гермионе, черным коршуном расправляя плащ. Она смело встала при его приближении. Мало ли что можно ожидать при подобных обстоятельствах, а встречать опасность, сидя на стуле — не в её характере.
— Только не говорите, что мой сын признался вам в этом... сам, — с надеждой проговорил Люциус. Прежнее высокомерие превратилось в прах, голос осип, и вообще, перемена в его поведении была очень разительной.
— Да. Но с Драко всё... в порядке, — несмотря на характер, испуганно оборонялась Гермиона.
Лицо Малфоя приобрело оттенок его платиновых волос.
— Драклова борода! Про опасность он тоже разболтал! — Люциус будто постарел: сжался, поседел, затрясся бледными руками. — И вы всё равно позволили ему?..
Гермиона не удостоила вопрос ответом. Малфой-старший заметался по комнате:
— Этого я и боялся, — он обрел былое самообладание: вытянулся, расправил плечи, набросил холодную маску. — Что сделано, то сделано. Но вы оба не оставили мне выбора. Я опущу предисловие и перейду сразу к делу: вы должны бросить Драко. Немедленно. Мой сын, я чувствую, этого не сделает. Раз он столько вам рассказал, уговоры и шантаж будут бесполезны.
— Извините, мистер Малфой, — непреклонно заявила Гермиона, — но это невозможно. Ни при каких обстоятельствах.
Люциус, надвигаясь лютой грозой, повысил тон до громовых раскатов:
— Вы любите его? Неужели?.. Так докажите это! — Малфой все-таки опустился до шантажа. — Оставьте Драко той, что способна его уберечь. Раз вы, необразованная дура, — он не стеснялся в выражениях, — почти погубили моего мальчика... То вам его и спасать.
— Я не понимаю… — растерянно произнесла она.
— Куда уж вам!
— Но он же в порядке!
— Пока да, мисс Грейнджер! Вы что, считаете себя умнее многих поколений Малфоев? — Люциус ткнул тростью ей в грудь. — Яд никуда не исчезает, он обращается против волшебника. И это не часть проклятья, а еще одна кара в подарок от миссис Фламель! Для подстраховки.