Читаем Необычные подозреваемые полностью

Вошедший в дверь человек ростом не уступал великану, с которым сестры познакомились в первые свои дни в Феррипорт-Лэндинге. На память девочкам тотчас же пришел бой в лесу. Человек закрыл за собой дверь и подошел к угольной печурке. Откинув панель у нее на боку, он сунул руку в открывшуюся нишу и что-то сделал, но что – разобрать детям не удалось. Должно быть, за панелью скрывался рычаг или кнопка, потому что комнату тотчас же наполнило приглушенное гудение и печурка скользнула вбок. В полу открылся подземный ход.

– Это же папа! – прошептал Венделл. Взгляд его был полон тревоги и растерянности.

Сабрина задрала голову и посмотрела в лицо великану. Это и впрямь был директор Гамельн – но что он здесь делает?

Директор терпеливо дождался, покуда ход откроется полностью, и стал спускаться по уходящим вниз ступеням. Вскоре он совсем исчез из виду.

– Куда это он? – спросила Венделла Сабрина.

– Не знаю. Надо идти за ним, – сказал Венделл и неожиданно бросился к люку.

– Стой! – закричала Сабрина, но мальчик ее не слушал. Дети бросились за ним в погоню. Когда они нагнали Венделла, тот уже собирался разорвать упаковку кекса.

– Послушай меня, ладно? – сказала Сабрина. – Тебе точно надо знать, что делает здесь твой отец?

– Если он к этому причастен, я должен знать, – ответил Венделл.

– А вдруг тебе не понравится то, что ты узнаешь? – спросила Сабрина.

Не найдясь с ответом, Венделл сделал шаг, другой, потом вернулся и уставился в люк.

– Если он к этому причастен, я должен его остановить, – сказал мальчик. – Я не могу закрывать глаза на происходящее лишь потому, что он мой отец.

– Это тебе не старый детектив по телевизору, – увещевала Сабрина. – Тут все по-настоящему. Вдруг тебе совсем не нужно этого видеть.

– Я защищаю правосудие, – заявил Венделл.

– Без кексов нам туда не спуститься, – сообщила Дафна, которая все это время разглядывала лестницу в люке. – Иначе мы просто шеи себе свернем.

– Да, но если мы увеличимся, Гамельн наверняка нас заметит, – возразила Сабрина.

– Девочки, не ссорьтесь. У меня есть отличный план, – гордо заявил Пак, крутанулся на пятке и обернулся слоном, точнее, слоником. Громогласно затрубив, слон убрел куда-то в темный угол.

– У нас нет времени на всякие глупости! – крикнула ему вслед Сабрина, но слон, он же мальчишка, не ответил. Через несколько секунд из угла послышался скрежет металла о пол. Слон шел назад, хоботом толкая перед собой совок для мусора. Совок лег на край верхней ступеньки, и слон вновь обернулся Паком.

– Залезайте, – распорядился Пак.

Сабрина покосилась на опасно нависший над краем ступени совок и поняла, какой такой «отличный план» родился у мальчишки.

– Ну нет, – сказала она. – Мы убьемся.

– Ничего с тобой не сделается, – заверил ее Пак. – Ну, будешь всю жизнь питаться через капельницу, подумаешь! Нам же надо как-то спуститься. Не капризничай, залезай.

Дафна уже лезла через край совка.

– Когда бабушка села за руль, мы выжили, – сказала она. – И тут тоже выживем.

Сабрина поглядела на Венделла. Мальчик пожал плечами, и Сабрина вслед за ним полезла в совок.

– Только вперед не лезьте, – посоветовал Пак и предвкушающе усмехнулся. – Да, и еще одно…

– Что? – вскричала Сабрина, почувствовав неладное.

– Пристегните ремни! – завопил Пак, встал на край совка и высоко подпрыгнул. Ноги его ударили в совок, тот накренился, задрав ручку, и поехал вниз по ступеням, словно санки в бобслее. С каждой ступенькой совок мчался все быстрее, и наконец с треском рухнул на пол за лестницей. Сабрина визжала так самозабвенно, что не сразу заметила остановку. Девочка вскочила и двинула Пака в плечо.

– Ну ты чего? Я вас доставил? Доставил, – обиделся мальчишка, потирая ушиб.

Дети вылезли из совка и пошли вниз по длинному, вырубленному в камне коридору. Пол был покрыт пылью, и за путниками тянулась вереница крошечных следов. У стен валялись мотыги, пыльные лопаты, старые ведра и веревки – много миль веревок.

«Интересно, зачем это все», – подумала Сабрина, шагая вперед. Время от времени возникали ответвления, но чаще всего путь в них оказывался прегражден обвалом.

Вдруг туннель раздвоился. Дети остановились.

– Теперь куда? – спросила Дафна.

– Не знаю. Дальше я не ходил, – признался Венделл.

Из туннеля слева доносились голоса. Там кто-то с кем-то спорил.

– Слышите? – сказала Сабрина. – Твой папа там не один.

– Посмотрим, кто с ним, – твердо заявил Венделл, и дети свернули налево, туда, откуда неслись крики. Уменьшившимся детективам путь казался почти бесконечным, и все-таки они старались идти как можно тише. Наконец во тьме проступили две фигуры. Одна из них принадлежала директору Гамельну, лицо которого освещал висящий на стене факел, в то время как его собеседник прятался в тени. Разглядеть его было невозможно.

– Дело зашло слишком далеко. Вы обещали, что смертей не будет, – говорил Гамельн, сердито размахивая руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги