Читаем Неодолимая любовь: Иранский романтический эпос полностью

Но сколько он ни подбирал ключей, найти подходящий ему не удавалось, надобно было искать мудрого наставника, который научил бы его, как развязать этот узел. Услыхал он про одного такого мудреца, повелителя стихий, укротителя зверей диких, словом одним покорявшего волшебников злых, утишавшего бурю в море и грозу в небе, и устремился к нему ловчим соколом. Через пустыни и горы пробрался, разыскал мудрого старца в полуразвалившейся пещере, припал к чистому источнику его знаний. Старый мудрец явил ему милость, поделился с ним тайностями своими, научил уму-разуму. И тогда юноша поведал ему о жестокой красавице, недоступном замке и чарах, сгубивших столько людей. А старик всё это уже знал давно, он ведь был прозорливец и хранитель мудрости. Он открыл молодому витязю, как преодолеть трудности пути, разрушить колдовство и выполнить все задачи.

И вот юноша возвратился в отчий край, запасся всем необходимым и пошел на приступ замка. Он был облачен в красные одежды, — в знак того что кровь павших требует отмщения, и с горящими глазами грозно восклицал:

— Не для себя стараюсь я, хочу отомстить за сто тысяч убитых, спасти тех, кто еще жив! Не дам стране обезлюдеть, голову свою сложу, но это наваждение разрушу!

Он разбил свой шатер перед медным замком девы, испросил, как положено, у шаха разрешения на подвиг. А народ уж прослышал, что явился молодой мститель, загорелись надеждой сердца: ведь у тех погибших отцы-матери были. Жар сердечный юношу словно кольчуга облек, душу его согрел. Он отважно вступил в ущелье, где были расставлены железные истуканы-палачи, верным средством уничтожил первого, нарушил его связь с прочими, потом по одному переловил их послушным арканом и побросал в пропасть. Так открылась ему дорога к бронзовым башням твердыни; теперь надо было искать ворота.

Юноша достал тугой барабан, взялся за кожаную колотушку: бьет по барабану колотушкой, звук от медных стен звоном отдается, юноша дальше идет. А как заслышал вместо звона звяканье слабое, понял, что там и есть ворота и ход подземный в замок. Он тотчас подкоп проложил, внутрь прохода тайного проник и очутился прямехонько перед воротами. Как узнала об этом царевна премудрая, прислала к нему гонца с письмом: «Коли ты столь хитроумен и ловок, что сумел справиться с моими стражами верными и вход в замок найти, осталось тебе разрешить последнюю задачу. Подожди два дня в шахском городе, я туда прибуду, вопросы тебе задам и, если ты сумеешь на них ответить, стану твоей женой».

Видит молодой рыцарь, что счастье его не оставляет, сорвал со стены шелк с портретом, рабу отдал, чтоб тот прибрал его подальше, головы срубленные велел схоронить с почетом, а горожан, которые в слезах благословляли его, всех позвал к себе в гости, большой пир устроил. Тут обитатели города ему клятву принесли, дескать, если теперь шах тебе дочку не отдаст, мы этого шаха в прах повергнем, в пыль растопчем, а тебя на его место посадим.

Но прекрасная царевна уже злобу и гордость от себя отринула, сама радовалась удаче благородного юноши. Она приехала к отцу, рассказала ему все и молвила, что пришла ей пора оставить замок, пусть только разгадает витязь четыре ее загадки.

— Опять четыре! — говорит шах. — Может быть, одной хватит?

Но тут девица заупрямилась:

— Коли умом не обделен, справится и с четырьмя! — говорит.

Наутро, едва взошло над миром пресветлое солнце, шах велел собирать весь народ на пир. Столы накрыли в царских чертогах, расставили золотые блюда и чаши, а уж яства такие подали, что и описать нельзя! И когда гости вкусили от этих яств и утолили голод и жажду, шах велел посадить жениха и невесту друг против друга и приступить к испытанию.

Царевна исподтишка на юношу взгляд кинула, усмехнулась про себя, вынула из ушей две жемчужины чистые и подала их казначею со словами:

— Отнеси нашему гостю этот мой вопрос, пусть соизволит на него ответить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изменчивые картины мира

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги