Читаем Неоконченное полностью

Неоконченное

   Владимир Маяковский. Полное собрание сочинений в тринадцати томах.    Том одиннадцатый. Киносценарии и пьесы (1926-1930)    Подготовка текста и примечания А. В. Февральского    ГИХЛ, М., 1958    OCR Бычков М. Н. Бенц No 22 (сценарий) Комедия с убийством (наброски сцен).

Владимир Владимирович Маяковский

Драматургия / Стихи и поэзия18+
<p>Владимир Владимирович Маяковский </p><p>Неоконченное</p>БЕНЦ No 22 ЭПОПЕЯ В ПЯТИДЕСЯТИ ПРОБЕГАХ

в главной роли:

(вдали показывается крохотный авто без шофера и мчит в зал, пока не разрастается во весь экран)

?

Почему авто.

   Панорамой большой европейский город. Панорама суживается переходит в улицу. Улица оканчивается двумя идущими. Вид

идущих беднее города. Останавливаются перед кино усеянным плакатами: "Любовь и розы", "Понс объелся". Первый шедший

тянет второго за фалду к входу. Второй упирается вовсю.

Барские штучки!

Не для нас выдумано.

   На экране кусочек экрана и публика кино. Две виднейшие фигуры: лощеный жирнейший человечишко со своей дамой. Сбоку

всей картины указательный палец первого прохожего.

   На краю экрана поцелуйная сцена.

   Крупно: Препаршиво закатывает глазки расплывшиеся слюною жирный и дама.

   На краю экрана Понс опрокидывает на даму соус.

   Крупно: Хохочущие рыла жирного и приятельницы.

Голая жизнь и то интересней.

   Указательный палец прохожего переходит опять на бегущую улицу. Останавливается на перекрестке: (у Zoo) внизу

автобусы и трамваи, в небе переплет вагонов мчащих от вокзалов и к вокзалам. Издали точка авто растущая и покрывающая

экран. (В главной роли)

Кто интересней?

   Рядом с громадиной авто появляется маленький человечишко. В цилиндре. Кинокривляющийся. Через секунду человечишку

перечеркивают черным крестом.

Тебе и главная роль!

   Двое, прохожие, вежливо снимают шляпу перед автомобилем, берет каждый за колесо, вводят его в лист бумаги,

делается плакат фильмы. Плакат подымается. Под ним вход в кино. Толпа лезет в кино. Впереди толпы двое прохожих.

ПРОЛОГ

(Пролог разыгрывается схематически: [вроде] {*} ожившая диаграмма).

{* В квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи.-- Ред.}

Так делается автомобиль.

   Горизонт заставленный фабричными трубами. Трубы приближаются. Встает завод во весь рост. Вывеска "Бенц". На экране

[быстро] мелькают отдельные фазы работы вплоть до выката новенького авто из ворот завода. Подчеркнутость труда

[одних] только рабочих. Автомобиль готов.

Я делаю лучшие автомобили.

   Перед автомобилем хвастливо разводя руками заводчик. Заводчик разевает рот. Три автомобильных колеса (на каждом из

них появляется надпись: прибыль) летят в заводчикову пасть. Заводчик проглатывает колеса со смаком. Из-за заводчика

высовывается Купцова рожа.

Я продаю лучшие автомобили.

   Заводчик становится в сторону. Купец разевает пасть. Кузов с надписью рента лезет в рот купцу. [Из] Купец

становится рядом с заводчиком. Из-за заводчика высовывается комиссионерская рожица.

Я предлагаю лучшие автомобили.

   Последнее колесо с надписью "проценты" прыгает в ртище комиссионера.

Я покупаю лучший автомобиль.

   К стоящим выпятив пуза заводчику, купцу и комиссионеру помахивая огромнейшей пачкой ассигнаций подходит лощеный в

цилиндре, буржуа. Каждый из трех берет свою долю денег. Разевает пасть, тужится. Автомобильные части выкатываются

составляется автомобиль. Буржу<а> разваливается и упархивает.

А нам остается...

   Зажав в руке грош, почесывая затылок, морща нос провинченный дымком вьющимся из-под ускользающего Бенца стоят

рабочие, сделавшие авто.

Только Октябрь,

освободивший человека

освободит и машину.

   От размашистого пинка разлетаются жирноживотые [трое] четверо. Знамена. Шествие революции. Вместе -- разукрашенные

флажищами авто.

   [1922?]

КОМЕДИЯ С УБИЙСТВОМ [НАБРОСКИ ПЛАНА]

   1. Улица.

   2. Она хочет красивой жизни

   3. Девушка уговаривает его.

   4. Он у нее.

   -----

   5. Папаша и дочь. Уезжает. Пресытилась.

   6. Просится в [отпуск] {В тексте в квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи.-- Ред.}

командировку. Улетает

-----

Экран с аэропланом.

   7. Получили телеграмму. Поздно.

   -----

   8. Она приезжает. Фининспектор Заседание.

   Оставила вещи бежит.

   -----

   9. Встреча и обед. Примерка штанов.

   -----

   10. Она на пароходе.

   11. Покупка вещей [у] с торгов.

   12. Дуэль. Уезжает. 13.

[НАБРОСКИ СЦЕН]    I.

 Краскуп и Спеценко ждут в подъезде.

   Девушка с чаем. Разговор о лифте (вбок и вверх -- это уже поезд.)

   Двое цекистов говорят об отсылке начавшего разуверять.

   Выход Смычкина.

   Торопитесь посланы в Америку -- через 20 минут авто.

   Бросайте французский берите испанский. Уже по-звонил матушке бочка галифам срезать.

   Краскуп за [чемоданами] [словарями] женой {Полужирным шрифтом набраны вставки в рукопись.-- Ред.} Спеценко за

[воротничками] словарями.

   Мамаша с разговором о Собакиной.

   Собакина как квартира? как телефон? налог? --

   Спеценко [с дочкой. Фокстрот.] со словарями

   Краскуп с женой Аграф. -- Наступит новый год. В новом опять шесть пар.

   С этими возгласами провожают по главному проходу

   Всматриваются вверх записка из аэроплана.

   [3 галифе] Телеграфируй дяде 3 фрака разные.

   II.

Соб. Акин. Соб. Акина [с дочкой]. Дал телеграмму туда дал сюда.

   Из 18 линий 232 парохода 232 по три дол. 696 доехать пятьсот 196 чистой пользы Дочь едет. Но как же удержать

Смычкина, Нанять дочь.

   III.

Дочь идет по среднему со служанкой. Говорят собств. {Следующее короткое слово в рукописи неразборчиво.--

Ред.}

   Моссельпром -- еврей.

   Может еще за Доброхима замуж выйдете

   И сословия остались Генерал.

   Улица 1 мая угол 8-го марта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия