(Sîr-Ninglor) – название Ирисной реки (см.) на синдарине.
Сúриль*
(Siril) – главная река Нуменора, которая текла от подножия Менельтармы на юг.
Сúрион
(Sirion) – главная река Белерианда. См. Топи Сириона; Гавани Сириона – см. Гавани; Устья Сириона. Теснина Сириона; Истоки Сириона 160; долина Сириона.
Следопыты
(Rangers; Б – Бродяги; ГГ – Скитальцы, Следопыты) – дунедайн Севера, выжившие после гибели Северного королевства, тайные хранители Эриадора.
Смáуг
(Smaug) – большой дракон Эребора. Часто называется просто Дракон.
Смéагол
(Smeagol) – Голлум.
Снежница
(Snowbourn) – река, бравшая начало под Старкхорном и протекавшая через Харроудейл и мимо Эдораса.
Совет
(Council, The) – в различных упоминаниях: Совет скипетра (королевский Совет в Нуменоре, см. особ.); Совет Гондора; Белый Совет (см.).
Совет Эльронда
(Council of Elrond) – совет, состоявшийся в Ривенделле перед тем, как Братство Кольца отправилось в путь.
Сокрытое королевство
(Hidden Kingdom) – так называли и Гондолин, и Дориат; см. соотв. статьи. Сокрытый король, см. Тургон.
Сокрытый град
(Hidden City) – см. Гондолин.
Сокрытый народ, Сокрытое королевство
(Hidden People, Hidden Realm) – см. гондолиндрим, Гондолин.
соломенноголовые*
(Strawheads) – презрительная кличка, которую дали народу Хадора истерлинги, пришедшие в Хитлум.
Сорóнтиль*
(Sorontil) – «орлиный пик», высокая вершина на побережье северного полуострова Нуменора.
Сорóнто*
(Soronto) – нуменорец, сын Айлинели, сестры Тар-Алдариона, двоюродный брат Тар-Анкалиме.
Средиземье
(Middle-earth) – везде. Именуется также Великие земли, Темные земли.
Старая Лесная дорога
(Old Forest Road) – см. дороги.
СтаршиеДети
(Elder Children) – см. Д етиИлуватара.
Старыеземлибесов, Стараяпустошьбесов*
(Old Pukel-land, Old Pukel-wilderness) – см. Друвайт-Йаур.
Старый брод
(Old Ford) – брод, по которому пересекала Андуин Старая Лесная дорога. См. Каррок, брод.
Старый лес
(Old Forest; KM – Вековечный Лес; ГГ – Древлепуща; ВАМ, КК – Старый Лес) – древний лес, тянувшийся на восток от границ Бакленда.
Старый Отряд*
(Old Company) – так называли членов первоначальной шайки Турина в Дор-Куартоле.
Старый Тук
(Old Took) – Геронтий Тук, хоббит из Шира, дед Бильбо Бэггинса и прапрадед Перегрина Тука.
Сток
(Stock) – деревня в Шире в северном конце Мэриша.
Столп
(Pillar, The) – см. Менельтарма.
стуры
(Stoors) – один из трех народов, на которые делились хоббиты; см. феллохайды.
Стяжка*
(Narrows of the Forest) – узкий «перехват» на юге Лихолесья, образованный Восточной Лукой.
сýлиме
(Súlimë) – квенийское название третьего месяца по нуменорскому календарю, соответствующего марту. См. гваэрон.
Сумеречное (озеро)
(Evendim) – см. Ненуиал.
Сýрион
(Súrion) – см. Тар-Сурион.
Сутбург*
(Súthburg) – старое название Хорнбурга.
Сэм(вайз) Гэмджи
(Sam(wise) Gamgee; Б – Сэм (Сэмвиз); ГГ – Сэм (Сэмиус); ВАМ – Сэм (Сэмми); КМ – Сэм (Сэммиум); КК – Сэм (Сэмуайз); варианты перевода фамилии см. Гэмджи) – хоббит из Шира, один из Братства Кольца, спутник Фродо в Мордоре. См. Господин Сэмвайз.