Читаем Неотразимая полностью

- Молодой человек, судя по вашему акценту, вы совсем недавно прибыли в эту страну. В таком случае понятно, хотя и не совсем простительно, что вы прервали такое радостное событие своим невежливым и невежественным вмешательством. Однако я попытаюсь объяснить вам ошибочность вашего мнения Я имею ранг федерального судьи, и на эту должность меня назначил ни кто иной, как сам президент Соединенных Штатов Я имею полное право осуществления законодательной деятельности в любом штате на территории, находящейся под американским флагом. Вам достаточно понятно это объяснение? - заключил он с важным достоинством.

Лицо Сипа исказилось от злобы, когда его так публично унизили. Его ответ был вежливым, но довольно ядовитым и имел двойной смысл:

- Прошу вашего прощения, сэр, но Джейд моя близкая знакомая, и я просто хотел быть уверенным, что все законно, как вы понимаете.

Мне тяжело было бы видеть, если бы она стала стыдиться, считая себя законной женой, хотя на самом деле таковой не была.

- Не лучше ли тебе заняться своим делом и не совать нос гуда, куда тебя не прося г, мистер О'Нилл? - настойчиво посоветовал Мэтт со своего места на полу. - Джейд - моя жена, и это моя забота, а не твоя. У тебя есть своя собственная жена, за которой ты должен смотреть, хотя ты, кажется, совсем не утруждаешь себя заботой о ней.

Тихий ропот одобрения раздался в толпе собравшихся. Было хорошо известно, что Син О'Нилл не самый внимательный муж, что он проводил большую часть времени за азартными играми и попойками, постоянно ввязывался в драки и не следил за удобствами своей беременной жены. Даже сейчас Гвен О'Нилл еще находилась в постели, едва оправляясь от кори, в то время как Син, бросив ее на произвол судьбы, появился на свадьбе, куда его не приглашали.

Как бы подкрепляя заявление Мэтта, Джордан добавил и свое собственное. Возвышаясь над Сином на целую голову и пренебрежительно глядя на нею сверху вниз, он прогремел:

- На твоем месте, малыш, я бы серьезно поразмыслил над предложением моего брата.

Иначе как бы тебе не перерезать свое собственное горло своим же острым ирландским языком и не истечь кровью до смерти в один из этих дней.

Верный своей натуре, Син с вызовом посмотрел вверх, невзирая на явную уязвимость своего положения.

- Вы угрожаете мне, мистер Ричарде, не так ли, и прямо перед этими уважаемыми людьми?

Джордан в ответ улыбнулся дьявольской улыбкой.

- Нисколько. Я никогда не прибегаю к угрозам, но я делаю предупреждения и обещания, которые всегда выполняю.

Пока Син старался подыскать подходящую реплику, заговорил Мэтт:

- Я могу и сам справиться с ним, брат.

Я уже однажды вышвырнул этого щенка с поджатым хвостом, и уверен, что сделаю это снова при необходимости, невзирая на мою ногу.

Улыбка Джордана стала еще шире.

- Пусть будет так, Мэтт, но я сочту это личной привилегией, если ты позволишь мне проводить мистера О'Нилла до его фургона сейчас, так, чтобы остальные могли продолжить празднование твоей свадьбы.

Не дожидаясь ответа Мэтта, Джордан сгреб О'Нилла за ворот и бриджи, приподнял его над землей на добрые полметра и вышвырнул из палатки, как гнилой овощ. Син ушел восвояси, ругаясь и чертыхаясь. Это было настоящее представление для тех, кто наблюдал за его трусливым и беспомощным бегством.

Блисс была первой, кто нарушил воцарившееся напряжение, мягко воскликнув:

- Ну вот! Это действительно самая интересная свадьба, на которой мне довелось побывать!

Глава 23

Переселенцы решили устроить свадебный вечер для новобрачных, но не потому, что одобряли женитьбу пастора, многим эта свадьба была не по душе, просто это был хороший предлог для заслуженного отдыха. Как только солнце опустилось за горизонт и они завершили свои вечерние хозяйственные заботы, все вместе приготовили хороший ужин и часть отнесли к палатке Мэтта. Здесь они вручили еду Джордану, чтобы он передал ее новобрачным в подходящий момент. А потом все стали наслаждаться праздником, музыкой, танцами без жениха и невесты.

В это время девушки взялись за Джейд.

После долгих споров о том, какое одеяние будет самым подходящим, волнующим и самым прекрасным, они наконец ее одели или, вернее, раздели для брачной ночи. Потом, конечно, они дискутировали о том, как причесать волосы, заплести или оставить распущенными.

Потом было решено оставить их свободными, если вдруг Мэтту захочется пробежать пальцами по их шелковистым прядям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы