Читаем Непарадигматическая лингвистика полностью

Ezdakij – русский диалектный e + s(ь) + t/da + k(o) + j(ь);

Jedakij – русский диалектный je+ s(ь) + t/da + k(o) + j(ь);

Jego – посессивное местоимение в старославянском, восточнославянских, западнославянских je + go;

Jeje – посессивное местоимение в старославянском, восточнославянских, западнославянских je + (?);

Jelik(ъ) – старославянский, церковнославянский, древнерусский je + li + k(o);

Kaj – южнославянский kъ + jь (?);

Kinz – нижнелужицкий kъ + nъ + ze;

Kolikъ – современный польский, кашубский, поморскословенский и литературный белорусский ko + li + k(ъ);

Kolizьde/o – старославянский, древнерусский, польский, кашубский, нижнелужицкий ko + li + z(e) + de/o;

Koterъ/Kъterъ/Kotorъ/K]ъtorъ – отсутствует в южнославянских языка, где встречается в диалектах изредка kъ + ter ъ;

Koterъjь/Kъterъjь/Kotorъjь/K]ъtorъjь + ze – старославянский, древнерусский, западнославянский. Может выступать или слитно, или как свободное сочетание kъ + ter ъ + Jь + ze;

Kod/kad +si – украинский, белорусский, польский, старочешский, словацкий kod/kad + si;

Kode/kody/koda + ze – старочешский, диалектный польский, кашубский, словенский, сербский k + od + (?) + ze;

Kъjь-no – старый сербский kъ + jь + no;

Kъjь-si – польский и чешский kъ + jь + s(ь);

Kъjь-to – южнославянский kъ + jь + to;

Kъjь-ze – старославянский, древнерусский, польский, лужицкий, старочешский, словацкий, словенский, сербский kъ + jь + ze;

Kъjь-zьde/do – старославянский, древнерусский и старосербский kъ+ jь + ze + de/do;

Kъterъjь/Kъtorъjь-si – польский, чешский, словацкий kъ + ter ъ + jь + s(ь);

Kъtosi – севернославянский, кроме русского, лужицкого и полабского kъ + to + s(V);

Kъto ze – западнославянский, кроме полабского, а также словенский kъ + to + ze;

Kъzьde/zь do – представлено во всех славянских языках, но как архаическое kъ + ze + de;

Necь(so) ? ne + cь + so;

Nekaj – словенский и хорватский ne + kъ + jь (?);

Nekьto – ? ne + kъ + to;

Necьjь – отсутствует в старославянском, литературном русском и украинском, не отмечено также в полабском ne + cь + jь;

Nikъjь – старославянский, русский, сербский, македонский, болгарский ni + kъ + jь;

Nobeden – словенский архаический ni + bo + jed + inъ;

Non – украинский диалектный onъ + onъ;

Ocej – украинский o + se + jь;

Odinъ – см. Jedinъ;

Olkav – македонский o/e + no + li + kъ + (o)vъ;

Onakъ – южнославянский, чешский, архаический словацкий o/e + n(ъ) + а + kъ;

Onolikъ – южнославянский o/e + no + li + kъ;

Onъsь/sicь – старославянский, древнерусский, старосербский, болгарский, церковнославянский o/e + nъ + sь;

Otъjь – сербский и украинский (?) o/e + tъ + jь;

Ovakъ – польский, верхнелужицкий, южнославянский o/evъ + a + kъ

Ovin – украинский o + v + in onъ;

Selikъ – старославянский, церковнославянский, древнерусский se + li + kъ;

Sikъ/sicь – старославянский, древнерусский, старочешский, старословенский si + kъ;

Sjakъ – восточнославянский, польский и болгарский si + a + kъ;

Tak (ovъ)ъ-dje– ze– – старосербский ta + kъ + ovъ + ze;

Tanaj – сербский диалектный tъ + (o)nъ + jь;

Tavaj – сербский диалектный tъ + (o)vъ + jь;

Tek( e) – македонский и болгарский tъ + kъ;

Tovolikъ – сербский диалектный tъ + ovъ + li + kъ;

Tъ(jь)dje, tъ(jь)/tъnъ/tъtъ + ze – старославянский, древнерусский, старосербский, чакавский, словенский tъ + jъ+ ze / +nъ/tъ;

Tъnъ – поморскословенский, верхнелужицкий tъ + nъ;

Venoga – словенский народный. Возможно, происходит от jьnakъ;

Zedьnъ/z'adn'y – чешский, словацкий, верхне– и нижнелужицкий, старопольский, польский, кашубский, белорусский диалектный, поморскословенский, украинский диалектный, русский диалектный ni + ze + jedь + nъ.

Приложение № 5

Список комбинаций и перестановок из десяти русских партикул (и, а, у, но, не, же, ли, то, къ, да)

Список комбинаций создан компъютерной программой. За создание этой программы я благодарю С. А. Семихатова. Программа позволяет выявить комбинации любых произвольно взятых партикул – до 10 единиц (включаются и перестановки).

Выбор партикул авторский. Число комбинаций – от двух до трех. Реализованные возможности маркируются подчеркиванием. Разумеется, речь идет о возможности комбинаций в рамках одного простого высказывания.

Как представляется, даже этот список, основанный на случайной выборке партикул, которые казались нам достаточно частотными, дает возможность увидеть, как и по какому принципу язык отбирает из возможного числа партикульных кластеров (учитывая и внутренние перестановки) свои реализовавшиеся единицы. Еще раз подчеркиваю, что речь идет о кластерах (как контактных, так и дистантных), между которыми не помещается иных партикул, кроме указанных.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже