Читаем Непокорная (ЛП) полностью

    – Я хотел сказать тебе, что мы с Пенни в броне с тех пор, как сошли на берег. Так же как и ты с Джеком, я прав?


    Джек не сводя глаз с толпы, пихнул Крис локтем.


    – А с полицией я работаю еще с Порт-Стэнли, – сказала Пенни. – Они хороши, но технически отстают лет примерно на двести. В этом мире высокотехнологичный грабитель банков сможет использовать распечатанную на компьютере банкноту и пистолет. – Пенни вздохнула. – С нами сейчас пара копов из Порт-Стэнли, и из других городов тоже есть. Они понимают, насколько это важно, но никогда не работали с тем, о чем я им толкую. Они только качают головой и говорят: "Здесь такого не может быть".


    – Будем надеяться, что они правы, – сказала Крис, напоминая себе причину, по которой она здесь не одна. У нее работа и нужно ее выполнять. У местных профессионалов своя работа, и они пока с ней хорошо справляются, за что им большое спасибо.


    Больше в этот день в Порт-Уинслоу ничего не произошло. На публике серьезные разговоры, вечером ужин с танцами, а за коктейлем разговоры об административных границах, проходящих по естественным разделам, или о пределе численности населения, критериях налогообложение городов для открытия новых земель, где молодежь может строить свои города.


    Через два дня делегация прибыла в Порт-Брисбейн, расположившийся у подножия внушительного горного хребта с снежными вершинами. Река и озеро обеспечивали его водой, периферийные районы обеспечивали город продуктами питания, тканями, металлами и нефтью. Разговоры на коктельной вечеринке сводились к тому, станет ли Порт-Брисбейн столицей или же эта честь выпадет к этому моменту уже редко упоминаемому Порт-Стэнли, а Порт-Брисбейн станет обычным деловым партнером Нуи Нуи. Трения происходили не только между материком и островами.


    К счастью, речи были короткими и почти все прозвучали в аэропорту. Пока ехали к конференц-центру, протестующих на улицах не видели. Эбби сразу с караваном чемоданов отправилась к двум отелям, которые заняла свита делегации.


    Пенни, навострившаяся работать с полицией, отправилась в командный пункт местных правоохранителей. Томми и Сэм держались рядом с принцессой Ахоло так незаметно, как только могли это сделать два молодых, симпатичных парня. А Крис с Джеком устроили себе ознакомительную прогулку.


    Конференц-центр Бирсбейна был стандартным, состоял из трех уровней, с просторным залом для собраний, разделявшим две основные рабочие зоны. На южной стороне нашлись три огромных выставочных зала. Зал на среднем уровне был оборудован для демонстрационных сборок, а верхний и нижний залы числились запасными и могли быть использованы для чего угодно. С другой стороны от залов находились комнаты для переговоров, более двух десятков разной площади и планировки, а еще несколько закусочных. Рестораны посерьезнее расположились через улицу напротив или рядом с отелями. Такая планировка напомнила Крис о парочке лучших центров Вардхейвена, где ей посчастливилось побывать, но не было времени рассмотреть получше, потому что папин график был весьма плотен. С ее стороны вполне высокая оценка.


    – У нас начинается организация встречи, – по рации сообщил Томми.


    – Мы разместимся в девятом зале заседаний, будем наблюдать оттуда по видео, – сообщила Пенни.


    – Мы только что закончили обход, – сказала Крис. – Давайте посмотрим.


    Но первыми в зал вошли полицейский и ремонтник из местных. И погибли под шквалом огня из автоматических винтовок.


    Джек тут же вытащил пистолет и открыл ответный огонь, а Крис активировала коммуникатор.


    – Офицер ранен! Зал заседаний номер девять!


    Где-то в здании грохнул взрыв. Где-то прозвучали очереди автоматов. Ответные выстрелы из полицейских пистолетов казались жалобными. Можно сказать, ответного огня почти не было.


    – Томми, – крикнула Пенни в коммуникатор, но в ответ ей прозвучал только статический треск.




Глава 6





    – Связь заглушили, – буркнул Джек, выстрелил два раза и отошел назад, пока не получил ответную пулю. Встал на колено и снова выглянул в зал. Выстрелов в его сторону не прозвучало.


    – Прикройте меня, проверю, – сказал он, осторожно входя в зал. Тела полицейского и техника были изрешечены пулями и выглядели безнадежно. Недалеко от входа лежали два человека в форме обслуживающего персонала. Один из них стонал. А рядом валялись автоматы. Джек рискнул, добрался до террористов, вытащил стонавшего, не забыв прихватить и оружие.


    – Давай убираться отсюда, – сказала Крис.


    Пока отходили от входа в зал, Джек держал его под прицелом. Отойдя подальше, побежали к ближайшему выходу, на полдороги столкнувшись с двумя полицейскими. Им и сдали пленника.


    – Где Билл? – спросил тот, что повыше.


    Джек покачал головой.


    – Нужно идти туда, – сказал высокий.


    Позади протрещали несколько автоматных очередей. Крис не прочь была вернуться, но не когда противник превосходиn их по вооружению, а ее сторона полностью дезорганизована.


    – Пенни, как у тебя дела?


    – Эвакуировали командный центр в вестибюль отеля «Брисбейн». Сможете сюда подойти?


    – У местной полиции есть спецназ?


    – Нет.


    – А национальная гвардия? Кто-нибудь с таким же оружием, как у нас?


Перейти на страницу:

Похожие книги