Читаем Непокорная невеста полностью

Она подумала и ответила:

- Самой себе.

У нее был такой гордый, сияющий вид, что Раймонд смягчился.

- Что ж, я тоже хочу себе доказать, что могу свернуть ему шею.

- В этом нет необходимости. Я и так нанесла ему удар в самое чувствительное место.

- По носу?

- Нет, по его самомнению.

Раймонд рассмеялся:

- Вы смелая женщина, миледи, и меня это восхищает.

- Она и в самом деле смела, -кивнул Жоффруа. - Правда, мягкой и доброй ее никак не назовешь. Очевидно, сынок, ты хотел пошутить.

- Вряд ли, дорогой, - заметила Изабелла. - У Раймонда совершенно нет чувства юмора. Он такой серьезный.

Раймонд насторожился. С самого своего появле-ия родители вели себя самым бесцеремонным образом: вынюхивали, выглядывали, примеривались к Джулиане, словно готовясь к штурму.

Джулиана держала себя с гостями учтиво, Раймонд же постоянно говорил им колкости.

- Позвольте предложить вам вина, милорд, это смягчит ваш нрав, шепнула ему Джулиана, усаживая Раймонда на скамью.

- Я не хочу, чтобы мой нрав смягчался. Пусть эта парочка знает, что я не позволю им обращаться с моей женщиной скверно.

Она успокаивающе похлопала его по плечу:

- Ничего, они уже поняли, как опасно со мной связываться.

- Что такого сделал Феликс? - спросил Раймонд. - Отговаривал выходить за меня замуж?

По выражению ее лица Раймонд понял, что не ошибся. Взревев, он вскочил на ноги и снова ринулся к поверженному Феликсу, но Джулиана успела схватить его за руку.

- Разве вам недостаточно моего ответа? Ведь еще недавно я охотно согласилась бы, что выходить за вас замуж - безумие.

Раймонд взглянул в ее умоляющее лицо, и гнев его исчез бесследно.

- Это верно. Почему же вы вдруг решили переменить суждение?

- А что, она кокетничала? - встряла Изабелла. - Это для того, чтобы разжечь твой аппетит, милый.

- Мне пришлось немало потрудиться, чтобы сломить ее сопротивление, раздраженно воскликнул Раймонд. - А теперь, познакомившись с моими папочкой и мамочкой, она снова заартачится.

- Как ты наивен, сынок, - вздохнула Изабелла и приказала своей служанке: - Поставь мое вышивание поближе к очагу. Здесь ужасные сквозняки. Вам не мешало бы, Джулиана, развесить повсюду гобелены. Они красивы и практичны. Я вижу, вы начали строить солярий. Что ж, солярии сейчас в моде. Ими обзавелись все приличные замки.

Джулиана промолвила, не глядя на Раймонда:

- Да, я об этом слышала.

Раймонд покосился на Хью, и тот уткнулся носом в чашу, чтобы не рассмеяться.

Кейр, подлый трус, при появлении родителей Раймонда немедленно исчез из виду.

- Джулиана похожа на дикую розу, благоуханную и прекрасную, - сказал Раймонд.

- Только шипы слишком острые, - поморщилась Изабелла.

- Ничего, я опытный садовник, - ответил Раймонд. - Я сумею сорвать розу, не уколовшись.

Его родители скептически переглянулись, а Раймонд мстительно подкинул на ладони кошель с золотом. Он знал, что отец оторвал их от сердца с кровью. Да и чувствовать в руке увесистый груз было приятно - ведь Раймонд не привык ощущать себя при деньгах.

Граф Авраше чувствовал себя в этом просторном зале, где в очаге пылал огонь, а на стенах горели факелы, совсем как дома. Эти стены, не слишком уютные, старомодные, но надежные, принадлежали Джулиане, а стало быть, и ему.

Сегодня зал был полон людей: Джулиана и ее слуги, родители со своей свитой, прочие гости. Дым щипал глаза, багровый отсвет пламени плясал на стенах, и казалось, что все это происходит в каком-то жутком подземном мире. Виной тому - граф и графиня де Лоше, подумал Раймонд, ибо они - сущие исчадия преисподней.

Изабелла села возле пялец, служанка продела нить в иглу и подала своей госпоже.

- А где ваше вышивание, Джулиана? - спросила графиня.

- Я не вышиваю, - ответила Джулиана.

- В самом деле? - Изабелла откашлялась. - Ну, разумеется.

Джулиана уловила в тоне графини осуждение и, оправдываясь, сказала:

- Мне больше нравится ткать. Нравится смотреть, как нити сплетаются в ткань, а потом из этой ткани получается одежда.

Изабелла холодно улыбнулась:

- Странное пристрастие. Оказывается, она еще и портниха.

- Вышивание - работа слишком кропотливая, - объяснила Джулиана, обнимая дочерей, пришедших пожелать ей спокойной ночи. - А мне стольких нужно одеть - и своих дочек, и мужчин (с этими словами она показала на Раймонда и Хью), и слуг.

- Вы приравниваете мужчин к детям? - осведомился Жоффруа, ковыряя в зубах золотой зубочисткой. - Довольно оскорбительное суждение, однако вполне справедливое в отношении Раймонда. Он слишком неосмотрителен. Взять хотя бы этот дурацкий крестовый поход.

Раймонд предостерегающе позвякал монетами в кошельке:

- Отец, не стоит.

Жоффруа хлопнул себя ладонью по лбу:

- Как, твоя невеста ничего не знает? О, сын мой, ты можешь не тревожиться - я ничего ей не скажу.

- Что ж тут позорного? Рыцарь отправился в Святую Землю воевать с неверными. - Джулиана поцеловала дочерей. - Попрощайтесь с гостями.

Жоффруа отмахнулся от девочек и с интригующим видом сообщил:

- О, миледи, вы знаете далеко не все.

Джулиана наживку не заглотнула:

- Даже рабство, если оно во имя Господа, способно покрыть славой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы