Читаем Непокорная невеста полностью

Она посмотрела ему в лицо. Увидела царапины, ссадины, порезы, увидела в глазах слезы, прочла во взгляде ужас.

- Джулиана, - прохрипел он. - Как ты меня нашла?

- Я шла по следу.

- Они захватили Марджери.

- Знаю.

- Я не смог им помешать.

- Это никому не под силу.

- Если бы я убил эту подлую свинью Джозефа, - он всхлипнул, - но ведь ты не знаешь - это сэр Джозеф ее захватил.

Джулиана до боли закусила губу. Она видела, как страдает Раймонд, и чтобы облегчить его терзания, сказала:

- Деннис мне все рассказал.

- Где он?

- Умер.

- Еще один грех на мне. - Он простонал. - Еще один...

Его колени подломились, и Раймонд сполз на землю. Цепь, прикрепленная к ошейнику, натянулась до предела, и Раймонд захлебнулся кашлем. По его груди стекала горячая, алая кровь.

Справившись с собой, он сказал:

- Я смертельно устал. Хочу сесть поудобнее и не могу. Я совсем обессилел... - Он снова привалился к дереву.

- Обопрись на меня. Ты легче ягненка святого Луки.

- У святого Луки был не ягненок, а вол, - нахмурился Раймонд.

- Вот-вот. - Она прижала его к себе. - Ты всегда был для меня опорой и поддержкой. Теперь моя очередь возвращать долг. - Она крепко стиснула его. Ну же, обопрись на меня.

Раймонд немного расслабился. Он навалился на нее всем телом, положил голову ей на плечо и затих. Джулиана надеялась, что понемногу он придет в себя.

Раймонд был таким тяжелым - у нее буквально хрустели кости, и все же Джулиана была счастлива. Они долго сидели так, обнявшись, и луна освещала их лица.

Внезапно Раймонд открыл глаза и сказал:

-Ты слышишь?

Она насторожилась, прислушалась. Где-то вдали стучали копыта.

- Всадник. Несется во весь опор, - сказала она. - Галопом через чащу? Странно.

- Там, за деревьями, дорога, - хрипло сказал Раймонд. - Сэр Джозеф специально приковал меня здесь, чтобы каждый путник видел мой позор.

- Остановить всадника?

- Нет! Скорее всего это враг. Он может сделать тебе что-нибудь плохое. Спрячься за деревьями и не вылезай оттуда, пока не увидишь, кто это.

Джулиана возмущенно воскликнула:

- Ни за что на свете!

- Делай, как тебе говорят.

- Нет уж, спасибо. В последний раз, когда я выполняла твои указания, ты запер меня в грязной, кишащей пауками лачуге.

Она вынула из-за пояса нож Солсбери и приготовилась защищать Раймонда.

- Я буду тебя охранять, хочешь ты того или нет.

Всадник стремительно приближался.

- Слушай, - срывающимся голосом сказал Раймонд. - Мне и без того скверно. Не заставляй меня мучиться еще больше.

Но Джулиана не слушала его, готовясь к схватке. На поляну стремглав влетел всадник на большом белом коне.

- Кейр! - закричал Раймонд, а всадник крикнул:

- Раймонд!

Кейр спрыгнул на землю, бросил Джулиане поводья и кинулся к другу. Он обошел вокруг дерева, пощупал цепь, тяжело вздохнул и сказал:

- Жаль, не захватил с собой кузнечные инструменты.

- И в самом деле, жаль, - кивнул Раймонд. - Но у меня есть план.

- А мне твой план понравится?

- Вряд ли. Но другого плана нет. - Раймонд встал, выпрямился во весь свой немалый рост. - У тебя есть секира. Ты должен разрубить цепи.

Кейр осторожно откашлялся:

- Секира - это тебе не топор дровосека, да и цепь железная. Вряд ли что-нибудь получится.

- Есть какие-то другие предложения? - сухо осведомился Раймонд.

- Не нужно! - встревожилась Джулиана.- Кейр может промахнуться и попасть по руке. Лучше я съезжу в замок за кузнецом.

- И когда вы вернетесь? Завтра к утру? А что до того времени случится с нашей дочерью?

Джулиана привязала поводья к ветке дуба, лихорадочно пытаясь отыскать какой-то другой выход.

- Или ты думаешь, что сэр Джозеф решил оказать Марджери гостеприимство? - продолжил Раймонд. - Ее может ожидать такая же судьба, как Тости, а может быть, и кое-что похуже... - Джулиана всхлипнула, и он решительно заявил: - Нужно поскорее избавить меня от цепей. Если тебе страшно - не смотри.

Джулиана понимала, что он прав. В глазах Раймонда не осталось и тени безумия, однако Джулиана видела, что его воля напряжена до предела - того и гляди сорвется.

- Отойди в сторону, не смотри, а Кейр сделает срое дело.

Кейр стоял, помахивая секирой, лезвие которой холодно поблескивало в лунном свете.

- А вдруг вы попадете ему по руке? - спросила Джулиана.

За Кейра ответил Раймонд:

- Что ж, это будет честная плата за отрубленные пальцы.

Джулиана отошла в сторону, чтобы не видеть этой страшной сцены. Но тут она услышала, как Раймонд спросил своего друга:

- Как тебе удалось добраться сюда так быстро?

Джулиана замерла, ей тоже хотелось услышать ответ.

- Не так-то быстро я сюда добрался. Даже слишком поздно. Понимаешь, сэр Джозеф обвел меня вокруг пальца. Кастелян Бартонхейлского замка посадил меня под замок.

- Как посадил под замок? - вскрикнула Джулиана.

Кейр внимательно осматривал цепь и болт, которым она была прикреплена к дереву.

- Сэр Джозеф обладает странной властью над людьми. Ваш кастелян, миледи, вбил себе в голову, что старик - не человек, а демон.

Джулиана не удивилась этому, вспомнив о судьбе Денниса.

Перейти на страницу:

Похожие книги