Читаем Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) полностью

Барон вручил мне свечи и навалился плечом на дверь.

Раз… другой… нуже… еще немного и…

Дверь совершенно неожиданно распахнулась, и пожилой мужчина буквально ввалился в… объятия Брендона.

Совершенно невредимый граф Арундел подхватил барона, не позволяя тому упасть.

— Живой, бог мой… живой! — не помня себя от радости, кинулась к нему.

Глава 20

Бодрящий напиток пенился в высокой кружке, окутывая сладким ароматом. Несколько глотков — и сонливость исчезает без следа. Я откинулась на спинку плетеного кресла, одарив Брендона испепеляющим взглядом. Даже красота расцветающего в небесной глазури рассвета, не могла скрасить дурное настроение. А всему виной несносный маг, по воле судьбы ставший моим мужем. Я ведь сразу поняла, что его сиятельство куда-то отлучался.

Без меня! Мог хотя бы предупредить, неужели не доверят… н-да…

Барон Монфор чуть в обморок не упал, увидев погром: перевернутый столик, разбитое окно, пол, усеянный клочками порванной вуали и листьями, оставшимися от вьюна. Конечно, основная часть эпической битвы была скрыта за дверью, но, когда я покидала комнату, граф был мертв!

Не в первый раз, кстати…

Он не мог защитить себя, не мог даже пошевелиться! События, по всей видимости, развивались весьма стремительно, и я горела желанием получить подробные объяснения.

— Опять? — я посмотрела на Брендона, намекая, что если оживший плющ его не прикончил, значит, это сделаю я.

— Нужно было кое-что проверить.

— Опять? — с нажимом повторила я.

— Изабель…

— Ты мог погибнуть! Благо, вовремя соизволил вернуться! Хорошо, что все обошлось. Кстати, я, даже не подозревала, что ты настолько силен. Голыми руками одолеть… вот так… ух!

— В каком смысле — «ух»? — осторожно уточнил Брендон.

— Ну как же, пока я бегала за лопатой, чтобы перерубить стебли, ты их сам разорвал… Ну что?! Что ты так на меня смотришь?

— Да даже не знаю, что и сказать. Я, когда очнулся, увидел весь этот кавардак, плющ разодранный в клочья, ворох листьев и…

— И? — напряглась я.

— И все, больше ничего. Ну, не считая перепуганного Шукшунчика, дрожащего возле кровати.

Вот это новость. Это что же получается, в спальню проник кто-то еще и спас Брендона от ожившего вьюна? Может, тот самый маг, что наслал его? Но это полная бессмыслица.

Все произошедшее со стороны напоминало глупый розыгрыш. Барон так и подумал вначале, что гости не в меру разошлись и решили напугать бедного старика. Но след, багровевший на шее Брендона и остаточные крупицы неизвестной магии, оставшиеся на безжизненном растении, говорили о том, что не все так просто, как кажется.

Я вытянула из своего, с позволения сказать супруга, подробности ночной отлучки. Теперь нам известно, что лорд Райдер совершенно точно задумал какую-то гадость, но доложить об этом местным властям не представлялось возможным. Граф Арундел нарушил закон, проникнув в чужой дом, что грозило международным скандалом.

— Что, если анонимно заявить на него? — озвучила я, как мне казалось, дельное предложение.

— И что мы скажем?

— Ну… он…

— Продолжайте, Изабель, я внимательно слушаю.

— Ну… он же что-то ищет, ведь так?

— Разве это запрещено? Что-то искать?

— Все зависит от цели.

— Вот как раз ее мы и не знаем. Он упоминал куарон, но это полная бессмыслица.

— Микстуру от кашля?

— Да.

— Занятно… хм… шалфей, медуница… что же там еще…

Брендон вопросительно приподнял брови.

— Вспоминаю состав микстуры, — пояснила я. — Ничего редкого или запрещенного к экспорту, все ингредиенты вполне доступны.

На террасе появилась служанка с подносом в руках. Мы с магом предусмотрительно замолчали, дожидаясь пока она расставит блюдца со свежеиспеченными оладьями.

— Спасибо, — благодарно кивнула я девушке, серебряная коса которой была спрятана под белоснежным чепцом, лишь маленькие завитки кудряшек выбивались из-под накрахмаленной ткани.

— Простите, миледи, я слышала про лекарство от кашля? Если позволите, я приглашу лекаря.

— Нет, все в порядке, — отрицательно покачала я головой. — Мы просто упомянули куарон.

Служанка нахмурилась, но промолчала и, сделав книксен, подхватила пустой поднос. Уже на пути к дверям, ее остановил Брендон.

— Девушка, постой!

— Ее зовут Килиса, — шепнула я.

— Килиса, вернись, пожалуйста, — попросил граф.

— Да, милорд.

— Я заметил, как изменилось твое лицо, при упоминании куарона… Ты что-то знаешь про него?

— Милорд, прошу прощение за дерзость, но Куайорон — плохое место, недоброе. Нельзя туда ходить.

Мы с магом обменялись взглядами.

Так-так, и что же это все значит?

Оказалось, что в Найлирии есть ущелье — Куайорон, расположенное за лерийским лесом, который еще в древности облюбовали духи и нимфы. Местные стараются там не бывать.

— Спасибо, Килиса, можешь быть свободна.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже